Nej - Laisse-les parler - translation of the lyrics into German

Laisse-les parler - Nejtranslation in German




Laisse-les parler
Lass sie reden
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Les gens sont mauvais, quelle galère
Die Leute sind schlecht, was für ein Elend
Ils font semblant de me connaitre
Sie tun so, als ob sie mich kennen
On me demande d'être honnête
Man verlangt von mir, ehrlich zu sein
Mais je n'ai pas attendu pour l'être
Aber ich habe nicht gewartet, um es zu sein
On me colle une étiquette
Man klebt mir ein Etikett auf
Sur Insta les mecs me disquettent
Auf Insta labern mich die Typen voll
Personne n'a vu les larmes que j'ai versé sous mon chapeau
Niemand hat die Tränen gesehen, die ich unter meinem Hut vergossen habe
Pas de quoi faire un homme mais y a toujours pire que soi
Nicht genug, um einen Mann daraus zu machen, aber es gibt immer Schlimmeres als einen selbst
De l'espoir, j'connais la trame
Hoffnung, ich kenne das Muster
On marche tous sur un fil de soie
Wir alle gehen auf einem seidenen Faden
Je me démarque, all eyes on me, certains m'voient comme un zombie
Ich hebe mich ab, alle Augen auf mich, manche sehen mich wie einen Zombie
Car je n'ai pas peur de l'interdit, oh, la, la, la, la
Denn ich habe keine Angst vor dem Verbotenen, oh, la, la, la, la
J'ai un pied dans le vide, ma voix résonne dans la salle
Ich stehe mit einem Fuß im Leeren, meine Stimme hallt im Raum
Le mal s'acharne, veut m'faire tomber sous son charme
Das Böse ist hartnäckig, will mich seinem Charme erliegen lassen
Mais pourquoi tu t'excites? Pourquoi tu m'veux du mal?
Aber warum regst du dich auf? Warum willst du mir Böses?
Je sais que j'suis la cible, j'esquive toutes les balles
Ich weiß, dass ich das Ziel bin, ich weiche allen Kugeln aus
Je ne sais plus sur quel pied danser
Ich weiß nicht mehr, auf welchem Fuß ich tanzen soll
Bien trop déçue, je n'sais plus à qui me fier
Viel zu enttäuscht, ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Hier, j'étais naïve, beaucoup m'ont laissé tomber
Gestern war ich naiv, viele haben mich im Stich gelassen
Je suis une solitaire, j'n'ai aucun manque à combler
Ich bin eine Einzelgängerin, ich habe keine Lücke zu füllen
On me demande souvent qui je suis, qui je suis
Man fragt mich oft, wer ich bin, wer ich bin
Alors qu'je n'ai pas changé, j'te promets qu'je reviendrai
Obwohl ich mich nicht verändert habe, ich verspreche dir, ich komme wieder
Non, je n'sais plus je vais, je vais
Nein, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe, wohin ich gehe
La suite me rappelle d'où je viens, d'où je viens
Die Fortsetzung erinnert mich daran, woher ich komme, woher ich komme
Je les laisse parler, parler, parler, parler
Ich lasse sie reden, reden, reden, reden
Je les laisse parler, parler
Ich lasse sie reden, reden
Je les laisse parler, parler, parler, parler
Ich lasse sie reden, reden, reden, reden
Je les laisse parler, parler
Ich lasse sie reden, reden
Ma sœur, j'm'en sors, chaque fois, j'prie pour qu'on s'en remette
Meine Schwester, ich komme klar, jedes Mal bete ich, dass wir uns davon erholen
Qu'on déjoue le sort, j'en ai assez d'leurs sornettes
Dass wir das Schicksal austricksen, ich habe genug von ihrem Geschwätz
J'n'ai pas peur de l'échec
Ich habe keine Angst vor dem Scheitern
J'me sens bien sous ma casquette (bien sous ma casquette)
Ich fühle mich wohl unter meiner Kappe (wohl unter meiner Kappe)
J'avance, je m'prends pas la tête, j'laisse les haters sur le té-cô
Ich gehe voran, mache mir keinen Kopf, ich lasse die Hater auf der Seite
J'poserai pas genou à terre, pardonnez-moi, j'ai trop d'honneur
Ich werde nicht auf die Knie gehen, verzeiht mir, ich habe zu viel Ehre
Je couperai le fil, je sais d'où je viens
Ich werde den Faden durchschneiden, ich weiß, woher ich komme
Qui je suis donc normal que je sache je vais
Wer ich bin, also ist es normal, dass ich weiß, wohin ich gehe
Je ne sais plus sur quel pied danser
Ich weiß nicht mehr, auf welchem Fuß ich tanzen soll
Bien trop déçue, je n'sais plus à qui me fier
Viel zu enttäuscht, ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Hier, j'étais naïve, beaucoup m'ont laissé tomber
Gestern war ich naiv, viele haben mich im Stich gelassen
Je suis une solitaire, j'n'ai aucun manque à combler
Ich bin eine Einzelgängerin, ich habe keine Lücke zu füllen
On me demande souvent qui je suis, qui je suis
Man fragt mich oft, wer ich bin, wer ich bin
Alors qu'je n'ai pas changé, j'te promets qu'je reviendrai
Obwohl ich mich nicht verändert habe, ich verspreche dir, ich komme wieder
Non, je n'sais plus je vais, je vais
Nein, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe, wohin ich gehe
La suite me rappelle d'où je viens, d'où je viens
Die Fortsetzung erinnert mich daran, woher ich komme, woher ich komme
Je les laisse parler, parler, parler, parler
Ich lasse sie reden, reden, reden, reden
Je les laisse parler, parler
Ich lasse sie reden, reden
Je les laisse parler, parler, parler, parler
Ich lasse sie reden, reden, reden, reden
Je les laisse parler, parler
Ich lasse sie reden, reden
Je les laisse parler, parler, parler, parler
Ich lasse sie reden, reden, reden, reden
Je les laisse parler
Ich lasse sie reden
Je les laisse parler
Ich lasse sie reden
Je les laisse parler
Ich lasse sie reden
Je les
Ich lass sie






Attention! Feel free to leave feedback.