Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-les parler
Lass sie reden
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Les
gens
sont
mauvais,
quelle
galère
Die
Leute
sind
schlecht,
was
für
ein
Elend
Ils
font
semblant
de
me
connaitre
Sie
tun
so,
als
ob
sie
mich
kennen
On
me
demande
d'être
honnête
Man
verlangt
von
mir,
ehrlich
zu
sein
Mais
je
n'ai
pas
attendu
pour
l'être
Aber
ich
habe
nicht
gewartet,
um
es
zu
sein
On
me
colle
une
étiquette
Man
klebt
mir
ein
Etikett
auf
Sur
Insta
les
mecs
me
disquettent
Auf
Insta
labern
mich
die
Typen
voll
Personne
n'a
vu
les
larmes
que
j'ai
versé
sous
mon
chapeau
Niemand
hat
die
Tränen
gesehen,
die
ich
unter
meinem
Hut
vergossen
habe
Pas
de
quoi
faire
un
homme
mais
y
a
toujours
pire
que
soi
Nicht
genug,
um
einen
Mann
daraus
zu
machen,
aber
es
gibt
immer
Schlimmeres
als
einen
selbst
De
l'espoir,
j'connais
la
trame
Hoffnung,
ich
kenne
das
Muster
On
marche
tous
sur
un
fil
de
soie
Wir
alle
gehen
auf
einem
seidenen
Faden
Je
me
démarque,
all
eyes
on
me,
certains
m'voient
comme
un
zombie
Ich
hebe
mich
ab,
alle
Augen
auf
mich,
manche
sehen
mich
wie
einen
Zombie
Car
je
n'ai
pas
peur
de
l'interdit,
oh,
la,
la,
la,
la
Denn
ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Verbotenen,
oh,
la,
la,
la,
la
J'ai
un
pied
dans
le
vide,
ma
voix
résonne
dans
la
salle
Ich
stehe
mit
einem
Fuß
im
Leeren,
meine
Stimme
hallt
im
Raum
Le
mal
s'acharne,
veut
m'faire
tomber
sous
son
charme
Das
Böse
ist
hartnäckig,
will
mich
seinem
Charme
erliegen
lassen
Mais
pourquoi
tu
t'excites?
Pourquoi
tu
m'veux
du
mal?
Aber
warum
regst
du
dich
auf?
Warum
willst
du
mir
Böses?
Je
sais
que
j'suis
la
cible,
j'esquive
toutes
les
balles
Ich
weiß,
dass
ich
das
Ziel
bin,
ich
weiche
allen
Kugeln
aus
Je
ne
sais
plus
sur
quel
pied
danser
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Fuß
ich
tanzen
soll
Bien
trop
déçue,
je
n'sais
plus
à
qui
me
fier
Viel
zu
enttäuscht,
ich
weiß
nicht
mehr,
wem
ich
vertrauen
soll
Hier,
j'étais
naïve,
beaucoup
m'ont
laissé
tomber
Gestern
war
ich
naiv,
viele
haben
mich
im
Stich
gelassen
Je
suis
une
solitaire,
j'n'ai
aucun
manque
à
combler
Ich
bin
eine
Einzelgängerin,
ich
habe
keine
Lücke
zu
füllen
On
me
demande
souvent
qui
je
suis,
qui
je
suis
Man
fragt
mich
oft,
wer
ich
bin,
wer
ich
bin
Alors
qu'je
n'ai
pas
changé,
j'te
promets
qu'je
reviendrai
Obwohl
ich
mich
nicht
verändert
habe,
ich
verspreche
dir,
ich
komme
wieder
Non,
je
n'sais
plus
où
je
vais,
où
je
vais
Nein,
ich
weiß
nicht
mehr,
wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
La
suite
me
rappelle
d'où
je
viens,
d'où
je
viens
Die
Fortsetzung
erinnert
mich
daran,
woher
ich
komme,
woher
ich
komme
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden,
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden,
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden
Ma
sœur,
j'm'en
sors,
chaque
fois,
j'prie
pour
qu'on
s'en
remette
Meine
Schwester,
ich
komme
klar,
jedes
Mal
bete
ich,
dass
wir
uns
davon
erholen
Qu'on
déjoue
le
sort,
j'en
ai
assez
d'leurs
sornettes
Dass
wir
das
Schicksal
austricksen,
ich
habe
genug
von
ihrem
Geschwätz
J'n'ai
pas
peur
de
l'échec
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Scheitern
J'me
sens
bien
sous
ma
casquette
(bien
sous
ma
casquette)
Ich
fühle
mich
wohl
unter
meiner
Kappe
(wohl
unter
meiner
Kappe)
J'avance,
je
m'prends
pas
la
tête,
j'laisse
les
haters
sur
le
té-cô
Ich
gehe
voran,
mache
mir
keinen
Kopf,
ich
lasse
die
Hater
auf
der
Seite
J'poserai
pas
genou
à
terre,
pardonnez-moi,
j'ai
trop
d'honneur
Ich
werde
nicht
auf
die
Knie
gehen,
verzeiht
mir,
ich
habe
zu
viel
Ehre
Je
couperai
le
fil,
je
sais
d'où
je
viens
Ich
werde
den
Faden
durchschneiden,
ich
weiß,
woher
ich
komme
Qui
je
suis
donc
normal
que
je
sache
où
je
vais
Wer
ich
bin,
also
ist
es
normal,
dass
ich
weiß,
wohin
ich
gehe
Je
ne
sais
plus
sur
quel
pied
danser
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Fuß
ich
tanzen
soll
Bien
trop
déçue,
je
n'sais
plus
à
qui
me
fier
Viel
zu
enttäuscht,
ich
weiß
nicht
mehr,
wem
ich
vertrauen
soll
Hier,
j'étais
naïve,
beaucoup
m'ont
laissé
tomber
Gestern
war
ich
naiv,
viele
haben
mich
im
Stich
gelassen
Je
suis
une
solitaire,
j'n'ai
aucun
manque
à
combler
Ich
bin
eine
Einzelgängerin,
ich
habe
keine
Lücke
zu
füllen
On
me
demande
souvent
qui
je
suis,
qui
je
suis
Man
fragt
mich
oft,
wer
ich
bin,
wer
ich
bin
Alors
qu'je
n'ai
pas
changé,
j'te
promets
qu'je
reviendrai
Obwohl
ich
mich
nicht
verändert
habe,
ich
verspreche
dir,
ich
komme
wieder
Non,
je
n'sais
plus
où
je
vais,
où
je
vais
Nein,
ich
weiß
nicht
mehr,
wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
La
suite
me
rappelle
d'où
je
viens,
d'où
je
viens
Die
Fortsetzung
erinnert
mich
daran,
woher
ich
komme,
woher
ich
komme
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden,
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden,
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
Ich
lasse
sie
reden,
reden,
reden,
reden
Je
les
laisse
parler
Ich
lasse
sie
reden
Je
les
laisse
parler
Ich
lasse
sie
reden
Je
les
laisse
parler
Ich
lasse
sie
reden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.