Lyrics and translation Neji - 16
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan,
tan,
taranran,
tan
Тань,
тань,
таранран,
тань
Taranran,
tan,
tan,
taranran,
tan
Таранран,
тань,
тань,
таранран,
тань
Tan,
tan,
taranran,
tan
(EeiWal)
Тань,
тань,
таранран,
тань
(EeiWal)
Taranran,
tan,
tan,
taranran,
tan
Таранран,
тань,
тань,
таранран,
тань
Baby,
o
que
é
que
cê
fez?
Детка,
что
ты
наделала?
Agora
vou
ter
que
matar
um
de
vocês
Теперь
мне
придётся
убить
одного
из
вас.
Então
cê
me
trai
quando
eu
saio?
Cê
só
tem
16
Так
ты
мне
изменяешь,
когда
я
ухожу?
Тебе
всего
16.
Minha
mina
e
quem
pagou
de
amigo
Моя
девушка
и
тот,
кто
притворялся
другом.
Eu
sou
o
corno
da
vez
Я
теперь
рогоносец.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Roleta
russa,
sem
tempo
pra
desculpa
Русская
рулетка,
нет
времени
на
оправдания.
Se
falar
que
ama,
vou
chamar
de
puta
Если
скажешь,
что
любишь,
назову
тебя
шлюхой.
Se
tentar
correr,
vai
ser
um
tiro
na
nuca
Если
попытаешься
убежать,
получишь
пулю
в
затылок.
Não
tenta
explicar,
já
entendi
a
bagunça
Не
пытайся
объяснить,
я
уже
всё
понял.
E
aquela
promessa
que
cê
tanto
fissura?
А
как
же
то
обещание,
по
которому
ты
так
сходила
с
ума?
E
aquele
vacilo?
Cê
exigiu
desculpas
А
тот
промах?
Ты
требовала
извинений.
Se
eu
soubesse
disso,
eu
dava
um
pé
na
bunda
Если
бы
я
знал
об
этом,
я
бы
дал
тебе
пинка
под
зад.
Não
me
manda
mensagem
pedindo
desculpas
Не
пиши
мне
сообщения
с
извинениями.
Cala
boca,
seu
arrombado
Заткнись,
ублюдок.
Ninguém
pediu
sua
opinião
Никто
не
спрашивал
твоего
мнения.
Tá
aí
com
minha
mina
deitado
em
meu
colchão
Ты
тут
валяешься
с
моей
девушкой
на
моём
матрасе.
Pagava
de
amigo,
até
chamou
de
irmão
Строил
из
себя
друга,
даже
называл
братом.
Nunca
mais
olha
pra
mim
nem
aperta
minha
mão
Никогда
больше
не
смотри
на
меня
и
не
жми
мне
руку.
Se
sair
vivo
dessa,
toma
rajadão
Если
выйдешь
отсюда
живым,
получишь
очередь.
Talarico
sem
vez,
perdeu
a
noção
Бабник
хренов,
потерял
всякий
стыд.
Então
fica
quietinho,
não
piora
a
situação
Так
что
сиди
тихо
и
не
ухудшай
ситуацию.
Eu
vou
puxar
o
gatilho
Я
нажму
на
курок.
Universo
conversou
comigo
Вселенная
говорила
со
мной.
Não
joga
vida
fora
só
por
isso
Не
выбрасывай
жизнь
на
ветер
из-за
этого.
Vai
ficar
privado
e
perder
o
oficio
Останетесь
без
всего
и
потеряете
работу.
Viver
sem
pai,
sua
filha
não
merece
isso
Жить
без
отца,
твоя
дочь
не
заслуживает
этого.
Esses
dois
arrombados
nasceram
pra
isso
Эти
два
ублюдка
рождены
для
этого.
Não
vai
em
cana
por
causa
disso
Не
садитесь
в
тюрьму
из-за
этого.
Não
perde
cash
por
causa
disso
Не
теряйте
деньги
из-за
этого.
Eles
fechou
os
olhos
pensando
que
era
a
hora
Они
закрыли
глаза,
думая,
что
пришел
их
час.
Guardei
a
pistola
e
eu
fui
embora
Я
убрал
пистолет
и
ушел.
Só
levei
o
cash,
e
a
nave
e
as
joias
Забрал
только
деньги,
машину
и
драгоценности.
Rasgando
o
asfalto
a
mais
de
100
por
hora
Рвал
асфальт
на
скорости
больше
100
километров
в
час.
Pensa
no
que
eu
fiz,
me
arrependi
agora
Думаю
о
том,
что
я
сделал,
и
теперь
жалею.
Tudo
tem
momento,
tudo
tem
sua
hora
Всему
свое
время,
всему
свой
час.
É
só
ficar
sussu′
que
o
universo
cobra
Стоит
только
прошептать,
и
вселенная
взыщет.
Baby,
o
que
é
que
cê
fez?
Детка,
что
ты
наделала?
Agora
vou
ter
que
matar
um
de
vocês
Теперь
мне
придётся
убить
одного
из
вас.
Então
cê
me
trai
quando
eu
saio?
Cê
só
tem
16
Так
ты
мне
изменяешь,
когда
я
ухожу?
Тебе
всего
16.
Minha
mina
e
quem
pagou
de
amigo
Моя
девушка
и
тот,
кто
притворялся
другом.
Eu
sou
o
corno
da
vez
Я
теперь
рогоносец.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Roleta
russa,
sem
tempo
pra
desculpa
Русская
рулетка,
нет
времени
на
оправдания.
Nem
se
preocupou
com
o
amor
que
eu
te
dei
Ты
даже
не
переживала
о
той
любви,
что
я
тебе
давал.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Roleta
russa,
sem
tempo
pra
desculpa
Русская
рулетка,
нет
времени
на
оправдания.
Seu
filho
da
puta,
te
tratei
como
rei
Сукин
сын,
я
относился
к
тебе
как
к
королю.
Vou
matar
um
de
vocês
Убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês
Я
убью
одного
из
вас.
Eu
vou
matar
um
de
vocês,
eu
Я
убью
одного
из
вас,
я
Vou
matar
um
de
vocês,
eu
Убью
одного
из
вас,
я
Vou
matar
um
de
vocês,
eu
Убью
одного
из
вас,
я
Vou
matar
um
de
vocês,
eu
Убью
одного
из
вас,
я
Não
confio
em
mais
ninguém,
ye
Никому
больше
не
доверяю,
ye
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.