Lyrics and translation Nek - Como vivir sin ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como vivir sin ti
Как жить без тебя
Como
vivir
sin
ti,
como
te
olvidaría
Как
жить
без
тебя,
как
тебя
забыть,
Si
tu
no
estas
aquí,
te
pienso
todo
el
día
Если
ты
не
здесь,
я
думаю
о
тебе
весь
день.
No
se
donde
andarás,
me
duele
imaginar
Не
знаю,
где
ты,
больно
представить,
Se
me
desborda
el
corazón
Сердце
разрывается.
Como
vivir
sin
ti,
como
te
olvidaría
Как
жить
без
тебя,
как
тебя
забыть,
Si
tu
eres
la
verdad,
de
todas
mis
mentiras
Если
ты
— правда,
среди
всей
моей
лжи.
Me
alejo
de
tu
piel,
me
nubla
la
razón
Я
удаляюсь
от
твоей
кожи,
разум
мутнеет,
Se
me
hace
añicos
la
ilusión
Иллюзии
разбиваются
вдребезги.
La
luna
sabe
que
a
mi,
me
importas
solo
tu
Луна
знает,
что
мне
важна
только
ты,
Estoy
amarrado
a
ti,
eres
una
obsesión
Я
привязан
к
тебе,
ты
— моя
навязчивая
идея.
Te
persigo
por
los
huecos
que
has
dejado
Я
преследую
тебя
по
пустотам,
которые
ты
оставила,
Esta
claro
que
no
hay
nada
lejos
de
tu
amor
Ясно,
что
нет
ничего
дальше
от
твоей
любви.
Me
consuelo
imaginándote
a
mi
lado
Я
утешаюсь,
представляя
тебя
рядом,
No
me
digas
que
esta
historia
termino
Не
говори
мне,
что
эта
история
закончилась,
Porque
es
largo
mi
camino
sin
tu
mano
Потому
что
мой
путь
без
твоей
руки
долог.
Tienes
que
regresar,
tienes
que
regresar
Ты
должна
вернуться,
ты
должна
вернуться.
Como
vivir
sin
ti,
me
perdería
en
los
inviernos
Как
жить
без
тебя,
я
потеряюсь
в
зимах,
Si
no
estuvieras
tu
todo
estaría
desierto
Если
бы
не
ты,
все
было
бы
пустынно.
Ya
se
que
si
te
vas,
no
hay
porvenir
Я
знаю,
что
если
ты
уйдешь,
будущего
нет.
Como
vivir
sin
ti,
como
vivir
sin
ti
Как
жить
без
тебя,
как
жить
без
тебя.
Si
tan
solo
una
mitad
sin
tu
respiración
Если
я
всего
лишь
половина
без
твоего
дыхания,
Es
tan
oscura
la
ciudad,
si
no
me
miras
tu
Город
такой
темный,
если
ты
не
смотришь
на
меня.
Tu
sombra
me
atrapa
en
medio
de
la
lluvia,
mientras
yo
Твоя
тень
ловит
меня
под
дождем,
пока
я
Te
espero
cada
noche
en
la
misma
estación
Жду
тебя
каждую
ночь
на
той
же
станции.
Tienes
que
regresar,
tienes
que
regresar
Ты
должна
вернуться,
ты
должна
вернуться.
Como
vivir
sin
ti,
me
perdería
en
los
inviernos
Как
жить
без
тебя,
я
потеряюсь
в
зимах,
Si
no
estuvieras
tu
todo
estaría
desierto
Если
бы
не
ты,
все
было
бы
пустынно.
Ya
se
que
si
te
vas,
no
hay
porvenir
Я
знаю,
что
если
ты
уйдешь,
будущего
нет.
Como
vivir
sin
ti,
como
vivir
sin
ti
Как
жить
без
тебя,
как
жить
без
тебя.
Como
vivir
sin
ti,
como
te
olvidaría,
te
extraño
Как
жить
без
тебя,
как
тебя
забыть,
я
скучаю,
Si
tu
no
estas
aquí
te
pienso
todo
el
día,
te
extraño
Если
ты
не
здесь,
я
думаю
о
тебе
весь
день,
я
скучаю.
No
se
donde
andarás
(Ya
se
que
si
te
vas)
Не
знаю,
где
ты
(Я
знаю,
что
если
ты
уйдешь)
(No
hay
porvenir)
me
duele
imaginar
(Будущего
нет)
больно
представить,
Donde
estas,
donde
estas,
donde
estas,
augh!
Где
ты,
где
ты,
где
ты,
ах!
Porque
es
largo
mi
camino
sin
tu
mano
Потому
что
мой
путь
без
твоей
руки
долог.
Tienes
que
regresar,
tienes
que
regresar-sar-sar-sar-sar-sar
Ты
должна
вернуться,
ты
должна
вернуться-ся-ся-ся-ся-ся.
Como
vivir
sin
ti,
me
perdería
en
los
inviernos
Как
жить
без
тебя,
я
потеряюсь
в
зимах,
Si
no
estuvieras
tu
todo
estaría
desierto
Если
бы
не
ты,
все
было
бы
пустынно.
Ya
se
que
si
te
vas,
no
hay
porvenir
Я
знаю,
что
если
ты
уйдешь,
будущего
нет.
Como
vivir
sin
ti,
como
vivir
sin
ti,
yeah,
uoh!
Как
жить
без
тебя,
как
жить
без
тебя,
да,
уох!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAQUEL DIAZ, NURIA DIAZ, NEK M. VANNI, A. DE SANCTIS
Attention! Feel free to leave feedback.