Nek - Serenità - translation of the lyrics into Russian

Serenità - Nektranslation in Russian




Serenità
Безмятежность
Coi segni della vita addosso cambiamo realtà:
С признаками жизни на себе мы меняем реальность:
Ci nascondiamo in quel che adesso chiamiamo maturità.
Мы прячемся в том, что теперь называем зрелостью.
Eppure si vorrebbe riavvolgere la vita
И все же хочется перемотать жизнь назад
E certe volte sento che la magia è finita,
И иногда я чувствую, что магия закончилась,
Quando ascolto una canzone di qualche anno fa
Когда слушаю песню, которой несколько лет
O passano in televisione vecchie pubblicità;
Или по телевизору показывают старую рекламу;
Se ripenso a come sapevo anche aspettare
Если вспомню, как я умел ждать
E adesso non c'è il tempo nemmeno di parlare.
А сейчас нет времени даже поговорить.
Poi a volte fermo il mondo, si, e in quelle sere affondo.
Потом иногда останавливаю мир, да, и в те вечера погружаюсь.
C'eri tu serenità ora chissà in che cielo sarai.
Прежде была ты, моя безмятежность, теперь неизвестно где ты.
Perché non voli più qua? Mi rivedrai, tu non mi perderai.
Почему не прилетаешь сюда? Ты встретишься со мной, ты не потеряешь меня.
Ed ora che è di nuovo agosto fuori, chissà,
А теперь, когда снова наступило лето, кто знает,
Qualcuno ha preso il nostro posto persi in questa città.
Кто-то занял наше место, затерявшись в этом городе.
E resto qui a pensare che forse era migliore
И я остаюсь здесь, думая, что, возможно, лучше было
Il tempo in cui eravamo noi in quella situazione.
То время, когда в той ситуации были мы.
No, perché io mi nascondo? So che non ci credo in fondo.
Нет, почему я прячусь? Знаю, что в глубине души не верю.
C'eri tu serenità ora chissà in che cielo sarai.
Прежде была ты, моя безмятежность, теперь неизвестно где ты.
Perché non voli più qua? Mi rivedrai, tu non mi perderai.
Почему не прилетаешь сюда? Ты встретишься со мной, ты не потеряешь меня.
Ma una bella giornata s'è accesa da
Но одним прекрасным днем что-то загорелось само по себе
Un amico per strada: "ti ricordi di me?".
Друг на улице: "Ты помнишь меня?".
Parliamo e sullo sfondo colori che non vedo mai
Мы разговариваем, а на заднем плане цвета, которых я никогда не видел
E adesso guardo intorno ti cerco e so che arriverai.
И теперь я оглядываюсь, ищу тебя и знаю, что ты придешь.
Dove vai, serenità? Fermati qua, non andartene dai.
Куда ты идешь, моя безмятежность? Остановись здесь, не уходи.
Chiudi le ali e chissà, se riuscirò a non perderti mai
Закрой крылья, и кто знает, вдруг мне удастся никогда не потерять тебя.
C'eri tu serenità.
Прежде была ты, моя безмятежность.
Chiudi le ali e chissà, mi rivedrai
Закрой крылья, и кто знает, ты встретишься со мной
Tu non mi perderai, non mi perderai
Ты не потеряешь меня, не потеряешь меня





Writer(s): AMATI ANDREA


Attention! Feel free to leave feedback.