Nekfeu feat. Murkage Dave - O.D - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nekfeu feat. Murkage Dave - O.D




O.D
O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
O.D, O.D, O.D, O.D, O.D, O.D
Appelle-moi je débarque dans l'heure
Call me, I'll be there in an hour
C'est pas qu'une nuit d'hôtel
It's not just a hotel night
C'est dur de marcher tranquille
It's hard to walk calmly
On a reconnu nos têtes
They recognized our faces
On sera jamais dans leur
We will never be in their
Bail communautaire
Community bail
J'suis high comme une O.D
I'm high as an O.D
T'es fly comme une hôtesse
You're fly like a stewardess
Tu te nourris de la douleur, un peu comme Amy
You feed on pain, a bit like Amy
Tu m'aimes et tu me fais plus de mal que mon ennemi
You love me and hurt me more than my enemy
Bébé, jamais je ne léverai la main sur toi mais mon cœur cogne
Baby, I will never raise my hand to you but my heart beats
Ton corps contre ma bouche c'est comme le fusil de Kurt Co'
Your body against my mouth is like Kurt Co's shotgun
Tu sors après minuit car le diable t'as offert un carrosse
You go out after midnight because the devil offered you a carriage
T'enlèves pas l'élastique de ton chignon pour te faire un garot
You don't take the elastic out of your bun to make a tourniquet
T'aimes me sentir et gémir, sentiments chimiques
You like to feel me and moan, chemical feelings
Tu m'as boudé pendant des mois quand j'ai sorti Égérie
You sulked for months when I released Égérie
M'accusant de révéler au grand jour notre intimité
Accusing me of revealing our intimacy to the world
Mais qui peut t'imiter, qui? Tu continues de m'intimider
But who can imitate you, who? You continue to intimidate me
On se dispute en voulant l'inverse
We argue wanting the opposite
On profite même pas du moment
We don't even enjoy the moment
Je vois bien que tu me mens
I can see that you're lying to me
Même quand t'es tu me manques
Even when you're here I miss you
I should have danced with you
I should have danced with you
What kinda man would that make me?
What kinda man would that make me?
So I messed that up
So I messed that up
I'ma hold on a cool girl
I'ma hold on a cool girl
However many hours it takes me
However many hours it takes me
I should have danced with you
I should have danced with you
Le cœur veut rien savoir, alors on le supplie
The heart doesn't want to know anything, so we beg it
L'amour on ne le fait pas, l'amour on le subit
We don't make love, we endure it
T'es vraiment qu'une p'tite conne
You're really just a little brat
Tu dis que j'les séduis toutes
You say I seduce them all
Quand t'es pas j'suis un junkie
When you're not here I'm a junkie
J'attends que les aiguilles tournent
I wait for the needles to turn
Mais ton absence est la pire des présences
But your absence is the worst of presences
Un avenir déplaisant
An unpleasant future
Une dépression qui s'abat sur notre navire de plaisance
A depression that falls on our pleasure boat
Complétement déboussolé
Completely disoriented
Est, Ouest, Nord, Sud
East, West, North, South
Croquer la vie à pleine dents
Live life to the fullest
Condamné à une mort sûre
Condemned to certain death
Sans ton reflet ans mes yeux, ma vie ne ressemble à rien
Without your reflection in my eyes, my life looks like nothing
Passion secrète pareille à une nuit de noces sans mariage
Secret passion like a wedding night without a wedding
Se faire des marques et des frissons qui font saigner la lèvre
Making marks and chills that make the lip bleed
On se fait du mal mais tes cris ne sont pas des appels à l'aide
We hurt each other but your screams are not calls for help
T'es plus connue que moi, t'es folle
You're more famous than me, you're crazy
Tu m'demandes si je fais ça pour briller
You ask me if I do this to shine
Je ne sais pas pourquoi les hommes détruisent tout ce qu'ils veulent s'approprier
I don't know why men destroy everything they want to own
J'pourrais t'offrir des fleurs mais les tiges étaient déjà mortes
I could offer you flowers but the stems were already dead
Tu commences ta petite crise, le litige, c'est ton déshonneur
You start your little crisis, the litigation, it's your dishonor
Comment oses-tu mettre des bribes de notre histoire dans tes ceaux-mor?
How dare you put bits of our history in your buckets?
Chérie, chaque fois que j'écris, c'est des crimes que je désamorce
Honey, every time I write, it's crimes that I defuse
I should have danced with you (ouais, t'as les yeux revolvers, le sourire désarmant)
I should have danced with you (yeah, you have revolver eyes, a disarming smile)
(J'avais aucune chance) What kinda man would that make me?
(I had no chance) What kinda man would that make me?
So I messed that up
So I messed that up
I'ma hold on a cool girl
I'ma hold on a cool girl
However many hours it takes me
However many hours it takes me
I should have danced with you
I should have danced with you





Writer(s): Ken SAMARAS, Louis COURTINE, LOUBENSKY, Jérémie DIABIRA, ARCHIE SHEPP, DAVID MICHAEL LEWIS, KEN SAMARAS, LOUIS COURTINE, LOUBENSKY, JEREMIE DIABIRA, DAVID MICHAEL LEWIS, ARCHIE SHEPP


Attention! Feel free to leave feedback.