Lyrics and translation Nekfeu feat. Murkage Dave - O.D
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D,
O.D
Appelle-moi
je
débarque
dans
l'heure
Call
me,
I'll
be
there
in
an
hour
C'est
pas
qu'une
nuit
d'hôtel
It's
not
just
a
hotel
night
C'est
dur
de
marcher
tranquille
It's
hard
to
walk
calmly
On
a
reconnu
nos
têtes
They
recognized
our
faces
On
sera
jamais
dans
leur
We
will
never
be
in
their
Bail
communautaire
Community
bail
J'suis
high
comme
une
O.D
I'm
high
as
an
O.D
T'es
fly
comme
une
hôtesse
You're
fly
like
a
stewardess
Tu
te
nourris
de
la
douleur,
un
peu
comme
Amy
You
feed
on
pain,
a
bit
like
Amy
Tu
m'aimes
et
tu
me
fais
plus
de
mal
que
mon
ennemi
You
love
me
and
hurt
me
more
than
my
enemy
Bébé,
jamais
je
ne
léverai
la
main
sur
toi
mais
mon
cœur
cogne
Baby,
I
will
never
raise
my
hand
to
you
but
my
heart
beats
Ton
corps
contre
ma
bouche
c'est
comme
le
fusil
de
Kurt
Co'
Your
body
against
my
mouth
is
like
Kurt
Co's
shotgun
Tu
sors
après
minuit
car
le
diable
t'as
offert
un
carrosse
You
go
out
after
midnight
because
the
devil
offered
you
a
carriage
T'enlèves
pas
l'élastique
de
ton
chignon
pour
te
faire
un
garot
You
don't
take
the
elastic
out
of
your
bun
to
make
a
tourniquet
T'aimes
me
sentir
et
gémir,
sentiments
chimiques
You
like
to
feel
me
and
moan,
chemical
feelings
Tu
m'as
boudé
pendant
des
mois
quand
j'ai
sorti
Égérie
You
sulked
for
months
when
I
released
Égérie
M'accusant
de
révéler
au
grand
jour
notre
intimité
Accusing
me
of
revealing
our
intimacy
to
the
world
Mais
qui
peut
t'imiter,
qui?
Tu
continues
de
m'intimider
But
who
can
imitate
you,
who?
You
continue
to
intimidate
me
On
se
dispute
en
voulant
l'inverse
We
argue
wanting
the
opposite
On
profite
même
pas
du
moment
We
don't
even
enjoy
the
moment
Je
vois
bien
que
tu
me
mens
I
can
see
that
you're
lying
to
me
Même
quand
t'es
là
tu
me
manques
Even
when
you're
here
I
miss
you
I
should
have
danced
with
you
I
should
have
danced
with
you
What
kinda
man
would
that
make
me?
What
kinda
man
would
that
make
me?
So
I
messed
that
up
So
I
messed
that
up
I'ma
hold
on
a
cool
girl
I'ma
hold
on
a
cool
girl
However
many
hours
it
takes
me
However
many
hours
it
takes
me
I
should
have
danced
with
you
I
should
have
danced
with
you
Le
cœur
veut
rien
savoir,
alors
on
le
supplie
The
heart
doesn't
want
to
know
anything,
so
we
beg
it
L'amour
on
ne
le
fait
pas,
l'amour
on
le
subit
We
don't
make
love,
we
endure
it
T'es
vraiment
qu'une
p'tite
conne
You're
really
just
a
little
brat
Tu
dis
que
j'les
séduis
toutes
You
say
I
seduce
them
all
Quand
t'es
pas
là
j'suis
un
junkie
When
you're
not
here
I'm
a
junkie
J'attends
que
les
aiguilles
tournent
I
wait
for
the
needles
to
turn
Mais
ton
absence
est
la
pire
des
présences
But
your
absence
is
the
worst
of
presences
Un
avenir
déplaisant
An
unpleasant
future
Une
dépression
qui
s'abat
sur
notre
navire
de
plaisance
A
depression
that
falls
on
our
pleasure
boat
Complétement
déboussolé
Completely
disoriented
Est,
Ouest,
Nord,
Sud
East,
West,
North,
South
Croquer
la
vie
à
pleine
dents
Live
life
to
the
fullest
Condamné
à
une
mort
sûre
Condemned
to
certain
death
Sans
ton
reflet
ans
mes
yeux,
ma
vie
ne
ressemble
à
rien
Without
your
reflection
in
my
eyes,
my
life
looks
like
nothing
Passion
secrète
pareille
à
une
nuit
de
noces
sans
mariage
Secret
passion
like
a
wedding
night
without
a
wedding
Se
faire
des
marques
et
des
frissons
qui
font
saigner
la
lèvre
Making
marks
and
chills
that
make
the
lip
bleed
On
se
fait
du
mal
mais
tes
cris
ne
sont
pas
des
appels
à
l'aide
We
hurt
each
other
but
your
screams
are
not
calls
for
help
T'es
plus
connue
que
moi,
t'es
folle
You're
more
famous
than
me,
you're
crazy
Tu
m'demandes
si
je
fais
ça
pour
briller
You
ask
me
if
I
do
this
to
shine
Je
ne
sais
pas
pourquoi
les
hommes
détruisent
tout
ce
qu'ils
veulent
s'approprier
I
don't
know
why
men
destroy
everything
they
want
to
own
J'pourrais
t'offrir
des
fleurs
mais
les
tiges
étaient
déjà
mortes
I
could
offer
you
flowers
but
the
stems
were
already
dead
Tu
commences
ta
petite
crise,
le
litige,
c'est
ton
déshonneur
You
start
your
little
crisis,
the
litigation,
it's
your
dishonor
Comment
oses-tu
mettre
des
bribes
de
notre
histoire
dans
tes
ceaux-mor?
How
dare
you
put
bits
of
our
history
in
your
buckets?
Chérie,
chaque
fois
que
j'écris,
c'est
des
crimes
que
je
désamorce
Honey,
every
time
I
write,
it's
crimes
that
I
defuse
I
should
have
danced
with
you
(ouais,
t'as
les
yeux
revolvers,
le
sourire
désarmant)
I
should
have
danced
with
you
(yeah,
you
have
revolver
eyes,
a
disarming
smile)
(J'avais
aucune
chance)
What
kinda
man
would
that
make
me?
(I
had
no
chance)
What
kinda
man
would
that
make
me?
So
I
messed
that
up
So
I
messed
that
up
I'ma
hold
on
a
cool
girl
I'ma
hold
on
a
cool
girl
However
many
hours
it
takes
me
However
many
hours
it
takes
me
I
should
have
danced
with
you
I
should
have
danced
with
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken SAMARAS, Louis COURTINE, LOUBENSKY, Jérémie DIABIRA, ARCHIE SHEPP, DAVID MICHAEL LEWIS, KEN SAMARAS, LOUIS COURTINE, LOUBENSKY, JEREMIE DIABIRA, DAVID MICHAEL LEWIS, ARCHIE SHEPP
Album
Cyborg
date of release
02-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.