Nekfeu feat. Nemir - Elle pleut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu feat. Nemir - Elle pleut




Elle pleut
Идёт дождь
Absorbé par un docu' sur l'univers, l'insomnie est son fléau
Захваченный документалкой о вселенной, бессонница мой бич
Les yeux sur un écran jusqu'à voir fluo
Глаза на экране, пока не начнут светиться
J'regarde par la fenêtre la Lune est verte
Смотрю в окно, луна зелёная
Plongé au confluent des époques
Погружённый в слияние эпох
J'ai jamais voulu m'y faire, elle pleut
Я никогда не хотел с этим смириться, идёт дождь
Tu me fais défier les lois du sommeil
Ты заставляешь меня нарушать законы сна
Me retourner la nuit au point d'enlever les lattes du sommier
Ворочаться ночью до такой степени, что выворачиваю рейки кровати
Le bruit des feuilles mortes qui rayent le trottoir
Шум опавших листьев, царапающих тротуар
Mon reflet dans cette flaque mais j'peux plus me voir
Моё отражение в этой луже, но я больше не могу на себя смотреть
Ça me rappelle trop toi
Это слишком сильно напоминает мне о тебе
Quand on se croisait chaque matin dans les transports
Когда мы встречались каждое утро в транспорте
Le premier sourire avant que tout se mette à dériver
Первая улыбка, прежде чем всё начало рушиться
La première blague complice
Первая шутка-соучастие
La première fois qu'on s'est griffé
Первый раз, когда мы поцарапались
Quand je te regardais dormir et que j'écrivais
Когда я смотрел, как ты спишь, и писал
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты взялась? Твоя нежность убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты взялась? Твоя нежность убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты взялась? Твоя нежность убивает
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Откуда ты взялась? Твоя нежность убивает
J'écrivais d'où sors-tu? Ta douceur tue
Я писал: откуда ты взялась? Твоя нежность убивает
Il était douze heures dix, j'étais de sortie
Было двенадцать десять, я был на улице
Pis t'as mis tout sens dessus dessous sans me dire
И ты перевернула всё с ног на голову, не сказав мне
Que t'avais toute sorte d'idées, de doutes sordides
Что у тебя были всякие идеи, грязные сомнения
J't'ai pas croisée dans le bus ce soir
Я не встретил тебя в автобусе сегодня вечером
Pour t'oublier je m'affligeais toujours plus de taff
Чтобы забыть тебя, я всё больше нагружал себя работой
On s'est rayés de nos vies tellement brusquement
Мы вычеркнули друг друга из жизни так резко
J'ai l'impression que ta famille me manque plus que toi
У меня такое чувство, что мне не хватает твоей семьи больше, чем тебя
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне, разбила своё сердце обо мне
Y'avait écrit blanc sur noir, c'est fini entre toi et moi
Было написано чёрным по белому, между нами всё кончено
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне, разбила своё сердце обо мне
C'est fini entre toi et moi, je m'en vais, je ne reviendrai pas
Между нами всё кончено, я ухожу, я не вернусь
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Pour rattraper le temps
Чтобы наверстать упущенное время
On n'aura pas assez d'un seul siècle
Нам не хватит и целого века
Un nuage crevé jette ses pointillés sur le sol sec
Прорвавшаяся туча бросает свои капли на сухую землю
Trop de fierté qu'on aime nier
Слишком много гордости, которую мы любим отрицать
T'aimerais qu'on reste amis, je préfère être ton ennemi
Ты хотела бы, чтобы мы остались друзьями, я предпочитаю быть твоим врагом
On se voyait dépravés, en façade on ricane
Мы видели себя развращёнными, на людях усмехались
Nos écrans en guise de barricade, on s'envoyait des pavés
Наши экраны служили нам баррикадами, мы бросались булыжниками
Tu me reprochais de partir voir mes frères avec des airs mystérieux
Ты упрекала меня в том, что я ухожу к своим братьям с таинственным видом
Vaut mieux avoir de sérieux amis que des amis sérieux
Лучше иметь серьёзных друзей, чем серьёзных друзей
Trop de fierté qu'on aime nier
Слишком много гордости, которую мы любим отрицать
T'aimerais qu'on reste amis, je préfère être ton ennemi
Ты хотела бы, чтобы мы остались друзьями, я предпочитаю быть твоим врагом
Est-ce qu'on aura la chance que ça recommence?
Будет ли у нас шанс, что это повторится?
Ça dépend
Зависит
Maintenant la seule chose qu'on a en commun c'est des potes
Теперь единственное, что у нас общего, это друзья
Tu ne penses qu'aux autres, tu ne penses pas à moi
Ты думаешь только о других, ты не думаешь обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне, разбила своё сердце обо мне
Y'avait écrit blanc sur noir, c'est fini entre toi et moi
Было написано чёрным по белому, между нами всё кончено
Elle a brisé son cœur sur moi, brisé son cœur sur moi
Ты разбила своё сердце обо мне, разбила своё сердце обо мне
C'est fini entre toi et moi, je m'en vais, je ne reviendrai pas
Между нами всё кончено, я ухожу, я не вернусь
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Hier encore, j'avais les yeux posés sur ton visage
Ещё вчера мои глаза были устремлены на твоё лицо
Les yeux posés sur ton visage
Глаза устремлены на твоё лицо
Combien de, combien de, combien de, combien de
Сколько, сколько, сколько, сколько
Combien de, combien de, combien de, combien de
Сколько, сколько, сколько, сколько
Combien de fois, combien de rois, combien de lois
Сколько раз, сколько королей, сколько законов
Combien de choix, combien d'épreuves, combien de disputes
Сколько выборов, сколько испытаний, сколько ссор
Combien de preuves, les mots d'amours se disent plus
Сколько доказательств, слова любви больше не произносятся
Combien de saisons, combien de liaisons
Сколько сезонов, сколько связей
Combien de cissions, combien de lésions
Сколько разрывов, сколько ран
Combien de grains de sable, combien de dunes
Сколько песчинок, сколько дюн
Combien de craintes folles qu'on évacue
Сколько безумных страхов мы развеяли
Combien de galaxies, combien de lunes
Сколько галактик, сколько лун
Combien de brins de femme, je n'en vois qu'une
Сколько женщин, я вижу только одну





Writer(s): NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, MONOMITE, NEMIR, NAE

Nekfeu feat. Nemir - Les étoiles vagabondes
Album
Les étoiles vagabondes
date of release
07-06-2019



Attention! Feel free to leave feedback.