Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bruits de ma ville
Шум моего города
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersées
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
(on
est
ensemble)
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
(мы
вместе)
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersés
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
Mon
équipe
c'est
le
moteur,
sans
elle
j'aurais
aucun
kilométrage
Моя
команда
– это
двигатель,
без
неё
я
бы
не
проехал
и
километра
L'important
c'est
d'marquer
le
but
pas
de
savoir
qui
le
mettra
Главное
– забить
гол,
а
не
знать,
кто
его
забьёт
J'ai
pas
besoin
d'objets
clinquants
mec,
mon
bagage
est
mince
Мне
не
нужны
блестящие
вещи,
дорогая,
мой
багаж
скромен
Et
même
si
y
a
pas
qu'un
chemin,
y
en
a
qu'un
quand
même
И
даже
если
есть
не
один
путь,
всё
равно
есть
только
один
Dehors
les
neus-je
galèrent
alors
ça
tter-fri
des
lamelles
Там,
снаружи,
парни
мучаются,
так
что
не
трать
время
на
девчонок
Les
politiciens
courent
toujours
mais
pour
ça
les
flics
te
ramènent
Политики
всегда
бегут,
но
ради
этого
копы
тебя
хватают
Garde
ta
conscience
pour
toi,
ça
t'évite
de
la
perde
Береги
свою
совесть,
она
убережёт
тебя
от
её
потери
La
nuit
j'prends
de
la
hauteur
comme
le
satellite
de
la
terre
Ночью
я
поднимаюсь
выше,
как
спутник
Земли
Envie
de
casser
la
démarche
quand
je
te-ma
le
rétroviseur
Мне
хочется
сломать
всё,
когда
я
вижу
тебя
в
зеркале
заднего
вида
16
balles
et
j'cassais
des
barres,
j'voulais
démarrer
l'proviseur
16
евро
и
я
ломал
барьеры,
хотел
выгнать
директора
Comment
rester
calme?
Problèmes
inextricables
Как
остаться
спокойным?
Проблемы
неразрешимы
Mental
inexplicable
comme
une
ex
qui
câble
Сознание
необъяснимо,
как
бывшая,
которая
сходит
с
ума
Eh
la
directrice,
ferme
tes
fesses
j'veux
pas
de
tes
conseils,
ma
chiennasse
Эй,
директорша,
закрой
рот,
мне
не
нужны
твои
советы,
моя
дорогая
Pour
un
môme
agité
comme
moi,
faire
le
con
c'est
machinal
Для
такого
непоседливого
парня,
как
я,
дурачиться
– это
машинально
J'étais
qu'un
gosse
marginal,
j'faisais
mes
courses
au
marché
noir
Я
был
просто
маргинальным
парнем,
я
делал
покупки
на
чёрном
рынке
Et
quand
maman
s'en
rendait
compte,
c'était
le
cauchemar
chez
moi
И
когда
мама
это
понимала,
у
меня
дома
начинался
кошмар
Entre
chiens
de
la
casse
et
requins,
combien
de
mecs
sincères?
Между
собаками
с
помойки
и
акулами,
сколько
искренних
ребят?
Aucun
flic
quand
ça
sent
l'gaz
et
retiens
l'flow
du
75-0-15
Ни
одного
копа,
когда
пахнет
газом,
и
запомни
мой
флоу,
75-0-15
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersées
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
(on
est
ensemble)
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
(мы
вместе)
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersés
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
Le
bruit
de
ma
ville
Шум
моего
города
Le
bruit
de
ma
ville
Шум
моего
города
Le
bruit
de
ma
ville
Шум
моего
города
Yo,
de
toute
façon
on
va
tous
caner,
ouais,
ouais
l'ami
Йо,
в
любом
случае,
мы
все
умрём,
да,
дорогая
Et
quand
on
va
cramer
on
dira
tous
"ouais
c'est
l'Diable
qui
nous
l'a
mise"
И
когда
мы
сгорим,
мы
все
скажем:
"Да,
это
Дьявол
нас
подставил"
Vision
décalée,
le
vice
s'invite
sans
rien
déclarer
Искажённое
видение,
порок
приглашает,
ничего
не
заявляя
Tu
trouveras
des
caméramans
filmant
des
camés
en
qamis
Ты
найдёшь
операторов,
снимающих
наркоманов
в
камизах
J'essaye
de
sauter
le
pas
la,
vie
me
tire
par
les
genoux
Я
пытаюсь
сделать
шаг,
жизнь
тянет
меня
за
ноги
En
vrai,
j'ai
plus
tendance
à
être
attiré
par
mes
jnouns
Честно
говоря,
меня
больше
тянет
к
моим
друзьям
La
femme
et
les
ruses,
l'homme
et
les
mots
Женщина
и
хитрости,
мужчина
и
слова
Pour
vous
ils
sont
beaux
mais
ils
sont
tous
faux
de
la
nuque
à
l'anus
Для
вас
они
красивые,
но
все
они
лживы
от
шеи
до
ануса
Nique,
j'ai
quelques
vrais
le
reste
qui
sont-ils?
Чёрт,
у
меня
есть
несколько
настоящих,
а
остальные
кто?
Passent
le
salam
le
regard
froid
et
puis
se
killent
Передают
салам
с
холодным
взглядом
и
потом
убивают
друг
друга
Bref,
j'vais
là
où
la
vie
m'mène,
j'pleure
avec
des
fous
rires
В
общем,
я
пойду
туда,
куда
меня
ведёт
жизнь,
я
плачу
со
счастливым
смехом
J'mène
une
vie
de
merde,
j'raconte
mes
emmerdes
avec
le
sourire
Я
веду
дерьмовую
жизнь,
я
рассказываю
о
своих
проблемах
с
улыбкой
J'refuse
l'invitation
car
électrique
est
la
chaise
Я
отказываюсь
от
приглашения,
потому
что
стул
электрический
La
vie,
la
mort,
j'ai
le
cul
entre
deux
Père
Lachaise
Жизнь,
смерть,
у
меня
задница
между
двух
кладбищ
Пер-Лашез
Seulement
nos
actes
diront
si
nous
sommes
validés
Только
наши
поступки
покажут,
достойны
ли
мы
одобрения
J'suis
mal
parti
un
peu
comme
Johnny,
je
m'y
fais
à
l'idée
Я
плохо
стартовал,
как
Джонни,
я
смиряюсь
с
этим
J'ai
appris
que
la
vie
fait
pas
de
cadeaux
Я
понял,
что
жизнь
не
делает
подарков
J'efface
mes
traces
avant
le
crash
sur
l'asphalte
Я
стираю
свои
следы
перед
крушением
на
асфальте
Nourri
de
merde
mais
je
suis
pas
scato'
Питаюсь
дерьмом,
но
я
не
скатолог
Noyée
sous
la
paperasse,
j'vois
la
daronne
devenir
paro
Затоплен
бумагами,
я
вижу,
как
мама
становится
набожной
Les
frères
disparaissent
et
sans
tour
de
passe-passe
Братья
исчезают
и
без
всяких
фокусов
Mon
équipe
t'épate,
y'a
pas
qu'les
noich'
qui
vont
faire
un
tabac
Моя
команда
тебя
поражает,
не
только
парни
будут
блистать
Seine
Zoo,
Saïga
on
tabasse
Сен-Зу,
Сайгу
мы
крушим
Bien
plus
hard
que
Tabatha
Cash
Гораздо
жёстче,
чем
Табата
Кэш
T'es
comme
cette
gove
sur
Paname,
négro
t'as
pas
ta
place
Ты
как
эта
сука
в
Париже,
детка,
тебе
здесь
не
место
Bercé
par
le
bruit
des
sirènes
Убаюканный
шумом
сирен
La
symphonie
des
balles
résonne
dans
ta
ville
Симфония
пуль
эхом
отдаётся
в
твоём
городе
Les
tympans
percés
comme
la
citerne
Барабанные
перепонки
пробиты,
как
цистерна
Assistés
par
nos
cités,
Vitry
c'est
trop
deuspi
Поддерживаемый
нашими
районами,
Витри
слишком
крут
Confrontant
nos
idées
Противопоставляя
наши
идеи
On
casse
des
têtes
pour
se
montrer
qu'on
est
ouverts
d'esprit
Мы
ломаем
головы,
чтобы
показать,
что
мы
открыты
для
всего
Ouais,
imagine
ma
tête
en
poster
dans
la
chambre
de
ce
flic
Да,
представь
мою
голову
на
плакате
в
комнате
этого
копа
Ma
ville
est
douce
comme
ces
quelques
notes
Мой
город
сладок,
как
эти
несколько
нот
Mais
cette
caisse
claire
me
rappelle
à
quelle
point
elle
peut
être
brutale
Но
этот
малый
барабан
напоминает
мне,
насколько
он
может
быть
жестоким
Pense
à
tout
ce
bonheur
qu'elle
te
donne
Подумай
обо
всём
счастье,
которое
он
тебе
дарит
Et
qu'elle
te
reprend
avec
un
bruit
d'balle
И
о
том,
как
он
забирает
его
с
шумом
пули
Sois
prudent,
les
gens
n'ont
plus
d'âme
Будь
осторожен,
люди
больше
не
имеют
души
Je
ne
viens
pas
d'la
rue,
moi
tu
sais,
j'y
dors
pas
Я
не
с
улицы,
ты
знаешь,
я
там
не
сплю
Mais
quand
une
chienne
aboie,
je
sais
qu'elle
ne
mord
pas
Но
когда
сука
лает,
я
знаю,
что
она
не
кусается
Je
n'ai
que
des
cauchemars
et
la
nuit
je
dors
mal
У
меня
только
кошмары,
и
ночью
я
плохо
сплю
Car
mon
pote
est
mort
là
comme
si
c'était
normal
Потому
что
мой
друг
умер
там,
как
будто
это
нормально
Mon
pote
est
mort
là
sans
même
me
dire
"au
revoir"
Мой
друг
умер
там,
даже
не
сказав
мне
"до
свидания"
Y
a
des
milliers
d'autres
âmes
tuées
pour
de
l'or
noir
Там
тысячи
других
душ,
убитых
за
чёрное
золото
Et
des
milliers
d'enfants
tenaillés
par
le
manque
И
тысячи
детей,
измученных
недостатком
Comment
veux-tu
que
les
parents
parlementent
Как
ты
думаешь,
родители
могут
говорить?
Tellement
de
haine,
tu
comprends
pas,
poto
regarde
le
monde
Столько
ненависти,
ты
не
понимаешь,
дорогая,
посмотри
на
мир
Y
aurait
peut-être
moins
d'attentats
sans
tous
ces
bombardements
Может
быть,
было
бы
меньше
терактов
без
всех
этих
бомбардировок
Les
gouvernements
veulent
la
guerre
mais
pas
le
peuple
Правительства
хотят
войны,
но
не
народ
Alors
j'me
demande
pourquoi
les
balles
pleuvent
Поэтому
я
задаюсь
вопросом,
почему
идёт
дождь
из
пуль
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersées
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
(on
est
ensemble)
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
(мы
вместе)
J'me
sens
libre
quand
je
t'écris
quelques
bribes
de
ma
vie
Я
чувствую
себя
свободным,
когда
пишу
тебе
несколько
отрывков
из
моей
жизни
Rapidement
dispersés
par
le
bruit
de
ma
ville
Быстро
рассеянных
шумом
моего
города
J'ai
appris
que
tout
ce
qui
brille
vaut
pas
le
prix
d'un
ami
Я
понял,
что
всё,
что
блестит,
не
стоит
цены
друга
Force
à
toi
si
la
son-pri
te
l'a
pris
Держись,
если
судьба
забрала
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Seydou Coulibaly, Jonathan Yaya
Attention! Feel free to leave feedback.