Nekfeu feat. S.Crew - Question d'honneur - translation of the lyrics into Russian

Question d'honneur - Nekfeu , $-Crew translation in Russian




Question d'honneur
Вопрос чести
Ceux qui m'envient deviennent ceux qui m'en veulent
Те, кто завидуют мне, становятся теми, кто меня обижает
Ceux qui m'en veulent deviennent ceux qui m'envient
Те, кто злятся на меня, становятся теми, кто мне завидует
Plus je t'en donne, plus t'en veux, fils de pute
Чем больше я тебе даю, тем больше ты хочешь, ублюдок
J'prends n'importe qui en feat
Я беру любого в подвиг
Ils se demandent tous si j'ai connu la misère
Они все задаются вопросом, знал ли я страдания
À l'époque de l'école, personne n'en était la risée
Еще в школе никто не был посмешищем
J'étais en-dessous de la grande échelle parisienne
Я был ниже великого парижского масштаба
Des frères endettés en été se faisaient verbaliser
Братьев-должников летом штрафовали
Il est plus facile de porter des pierres
Легче носить камни
Que le fardeau d'un péché sur son dos
Что бремя греха на спине
Le libre arbitre peut t'apporter le pire
Свобода воли может принести вам худшее
Le roi n'est jamais en paix même sur son trône
Король никогда не бывает в покое даже на своем троне
Ma femme est mécontente
Моя жена недовольна
Qu'est-ce que j'fous toute la nuit? Elle aimerait comprendre
Что я делаю всю ночь? Она хотела бы понять
Elle me dit que j'ai du mal à gérer mon temps
Она говорит мне, что я плохо распоряжаюсь своим временем.
J'esquive les questions mais j'ai du répondant
Я уклоняюсь от вопросов, но у меня есть ответы
Chaque pas que j'fais dans l'rap est comme une récompense
Каждый шаг, который я делаю в рэпе, как награда
J'ai des lacunes et seul le fait de rapper compense
У меня есть недостатки, и только рэп их компенсирует.
On fait en sorte de toujours assumer c'qu'on pense
Мы обязательно всегда предполагаем то, что думаем
Donc ne t'avise pas de menacer mon clan
Так что не смей угрожать моему клану
Yeah yeah, j'vois mes soss dans l'ciel
Да, да, j'vois mes soss dans l'ciel
À qui on a gâché le potentiel
Чей потенциал был потрачен впустую
Pour eux, on va transformer Seine Zoo en grosse enseigne
Для них мы собираемся превратить Seine Zoo в крупный бренд.
Fini de passer des journées à fumer l'hollandaise
Больше не проводить дни, куря голландский
Mes qualités n'auront jamais c'que mes défauts m'enseignent
Мои качества никогда не будут иметь того, чему меня учат мои недостатки
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи, чтобы отдать себя
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Тот же вопрос денег, вопрос не может возникнуть
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос о знакомстве
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
В ответах есть вопросы к тому, что не следует задавать
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи, чтобы отдать себя
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Тот же вопрос денег, вопрос не может возникнуть
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос о знакомстве
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
В ответах есть вопросы к тому, что не следует задавать
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
Когда тяжело, мы затягиваем пояса
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
В этом веке между нами, мы знаем друг друга
Y'a des sous, on se sert
Есть деньги, мы помогаем себе
Si tu l'ouvres, on te saigne
Если вы откроете его, мы истечем кровью
Question d'honneur
дело чести
Fais pas d'menace, j'te regarde mal, j'ai pas de masque
Не грози, я плохо смотрю на тебя, у меня нет маски
J'aime le rap de bât' et pas de Nas
Мне нравится строить рэп, а не Nas
Pas d'place pour l'faux rap
Нет места фальшивому рэпу
Pas besoin d'une Torah
Не надо Торы
Tu veux ber-bar, on t'aura avec une balle dans l'thorax
Хочешь бер-бар, получишь пулю в грудь
On pense aller au large donc on fonce
Мы думаем, что уходим в оффшор, поэтому мы идем на это.
Réussite du 15 comme Alphonse Aréola
Успех 15, как Альфонс Ареола
Tu prends un aller simple, on a les armes
Вы берете билет в один конец, у нас есть оружие
Faut ber-bar mais pas les srabs
Должен бер-бар, но не шрабы
Les excuses n'excusent pas les actes
Оправдания не оправдывают действия
Nous, on séduit vite
Мы соблазняем быстро
Tu gères rien du tout, t'es Cell, les meufs fuient ta queue comme C-18
Ты ничего не успеваешь, ты Сотовый, девушки убегают от твоего члена, как С-18
T'as pas d'départ, t'as trop d'humeurs
У тебя нет старта, у тебя слишком много настроений
T'as plus d'déclin de vœux, ta foi est triste
У тебя больше нет отказа от обетов, печальна твоя вера
J'ai pas d'DA, de producteur
У меня нет DA, нет продюсера
J'emprunte les chemins que j'veux, la voie est libre
Я иду по пути, который хочу, путь свободен
Le peuple est endetté mais ceux qui gèrent les banques y s'font
Люди в долгах, но те, кто управляет банками, привыкают к этому.
Des couilles en or sur ta tête pendant que la banquise fond
Золотые шары на твоей голове, когда тает морской лед.
Éparpillés sur l'avenue, ça y est on y est parvenus
Разбросанные по проспекту, вот и все, мы сделали это
Bienvenu aux nouveaux venus mais les groupies c'est farfelu
Новички приветствуются, но поклонницы сумасшедшие
Tous ces clones, écartez-les, surtout quand ça parle de rap
Все эти клоны, уберите их, особенно когда речь идет о рэпе
Faut arracher l'cro-mi des faux chroniqueurs télé
Вы должны вырвать cro-mi от поддельных телеколонок
T'as vu l'atmosphère qu'on s'prend? Obsédés par les morts
Вы видели, какая у нас атмосфера? Одержимый мертвыми
C'est comme si on parlait morse vu qu'on tape pour s'faire comprendre
Как будто мы говорим азбукой Морзе, потому что пишем, чтобы нас поняли
Sur l'amour tire un trait, j'te fais pas de dessin
Нарисуй черту на любви, я тебя не рисую
Mon cœur, pas facile d'y rentrer, surtout qu'en bas y'a les zins
Милая, туда не просто попасть, тем более, что внизу зины
La vie, un voyage compliqué, pourtant y'a qu'un aller simple
Жизнь, сложное путешествие, но есть только один путь
C'est pas net, j'me sens comme un humain sur la Planète des singes
Непонятно, чувствую себя человеком на Планете обезьян
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи, чтобы отдать себя
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Тот же вопрос денег, вопрос не может возникнуть
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос о знакомстве
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
В ответах есть вопросы к тому, что не следует задавать
Question d'honneur, hors de question de se donner
Вопрос чести, не может быть и речи, чтобы отдать себя
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Тот же вопрос денег, вопрос не может возникнуть
Question suivante, question de se connaître
Следующий вопрос, вопрос о знакомстве
Les réponses ont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
В ответах есть вопросы к тому, что не следует задавать
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
Когда тяжело, мы затягиваем пояса
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
В этом веке между нами, мы знаем друг друга
Y'a des sous, on se sert
Есть деньги, мы помогаем себе
Si tu l'ouvres, on te saigne
Если вы откроете его, мы истечем кровью





Writer(s): Théo LELLOUCHE, NEKFEU, FRAMAL, MEKRA, Steve-Lilian RAPON, THEO LELLOUCHE, NEKFEU, FRAMAL, MEKRA, STEVE-LILIAN RAPON


Attention! Feel free to leave feedback.