Nekfeu - La moue des morts (feat. S-Crew) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - La moue des morts (feat. S-Crew)




C'est quand il y a danger qu'tu vois la vraie nature de l'Homme
Это когда есть опасность, что ты увидишь истинную природу человека
Ça fait la pute dehors, t'sais, ce n'est pas dur de s'pendre
На улице такая сука, знаешь, повеситься не трудно.
J'kiffe tout c'qui vient d'ailleurs, rappeur à plein temps
Мне нравится все, что приходит из других мест, полный рабочий день рэпер
Ça chante, mon équipe s'élève très vite, on marche à l'instinct
Это поет, моя команда растет очень быстро, мы идем инстинктом
À tout moment, la BAC peut surgir
В любой момент может возникнуть лоток
On survit, on surine, on subit le supplice
Мы выживаем, суринуем, подвергаемся мучениям
Mais bon, c'est l'mektoub qui nous l'dira
Но хорошо, это мектоуб, который скажет нам
Mecton, j'suis peut-être fou comme les bougs d'Irak
Мектон, я, возможно, сошел с ума, как иракские бугры.
On connaît pas nos voisins, on connaît pas nos potes
Мы не знаем наших соседей, мы не знаем наших друзей
Toujours dans l'vrai, dans l'droit chemin, on reconnaît pas nos torts
Всегда в истинном, в правильном пути, мы не признаем наших ошибок
À quoi ça sert d'monter, hein?
Какой смысл лезть наверх, а?
À baiser toutes ces petites putes qui sont assermentées
Трахать всех этих маленьких шлюх, которые присягают
J'ai vu la mort sur un lit d'hôpital, y'a plus d'pitié
Я видел смерть на больничной койке.
Poto, j'te fais mon speech sur un beat offical
Пото, я делаю тебе свою речь на оскорбительном ударе
Y'a plus d'ficha, on a l'affiche
У нас есть плакат.
Les fachos sont fâchés, on vivra
Фачо злятся, будем жить
Ici, survivre est un exploit, faut pas lâcher
Здесь выжить-это подвиг, нельзя отпускать
Leur modèle, c'est le travail à la chaîne, moi, j'suis pas un esclave
Их модель-работа на цепи, а я не раб.
Ils sont déjà malheureux, les jeunes, alors les vieux...
Они и так несчастны, то молодые, то старые...
On a le relais, je ne rejette pas le religieux, nan
У нас есть эстафета, я не отвергаю религиозного, НАН
J'ai des yeux meilleurs, tout m'perturbe
У меня глаза лучше, мне все мешает.
J'ai vu des jeunes voyous perdus devenir des mecs de ur' jnounés
Я видел, как растерянные юные головорезы превращались в УР-джнунских парней.
Loin de ces frayeurs, j'recouvre d'une couverture
Вдали от этих волнений я накрываюсь одеялом
Ma deuxième mère qui dort sur le canapé après une dure journée
Моя вторая мама спит на диване после тяжелого дня
Un jour, elle m'a dit: "je t'aime" et mes yeux scintillèrent
Однажды она сказала мне: люблю тебя", и мои глаза сверкнули
J'me sens apaisé par sa voix pendant les cinq prières
Я чувствую умиротворение от его голоса во время пяти молитв
Pourtant, j'suis loin d'être un modèle de vertu, bordel de merde
И все же я далеко не образец добродетели, черт побери.
Dure vie moderne, faut qu'je modère la verdure
Суровая современная жизнь, я должен умерить зелень
Pendant qu'le Diable embrouille encore une âme, la mort arrive
Пока Дьявол еще запутывает душу, приходит смерть
Muette comme une tombe, bruyante comme une arme
Безмолвный, как могила, шумный, как оружие
Pendant qu'le Diable embrouille encore une âme, la mort arrive
Пока Дьявол еще запутывает душу, приходит смерть
Muette comme une tombe, bruyante comme une arme
Безмолвный, как могила, шумный, как оружие
J'ai pas encore atteint le quart de siècle alors laisse-moi rapper
Я еще не достиг четверти века, так что позволь мне Рэпп
Avec l'intellect, un car de CRS, là, brûlé
С интеллектом, карета CRS, там, сгорел
Comme les feux rouges, les keufs commencent leur ronde
Как красные огни, кефы начинают свой раунд
T'entends qu'le moteur ronfle mais crois pas qu'le CLS dort
Ты слышишь, что двигатель храпит, но не веришь, что CLS спит
J'ai pas encore atteint le quart de siècle alors laisse-moi rapper
Я еще не достиг четверти века, так что позволь мне Рэпп
Avec l'intellect, un car de CRS, là, brûlé
С интеллектом, карета CRS, там, сгорел
Comme les feux rouges, les keufs commencent leur ronde
Как красные огни, кефы начинают свой раунд
T'entends qu'le moteur ronfle mais crois pas qu'le CLS dort
Ты слышишь, что двигатель храпит, но не веришь, что CLS спит
On m'annonce ta mort au téléphone alors qu'j'étais dans le métro
Мне сообщили о твоей смерти по телефону, когда я был в метро
C'est pas comme si j'étais sé-po, peinard auprès de mes potes
Это не похоже на то, что я СЕ-по, с моими приятелями.
Mon cœur perd son tempo, le malheur du monde sur mes épaules
Мое сердце теряет темп, несчастье мира на моих плечах
J'me rappelle de tous nos jets-pro et de la belle époque
Я помню все наши самолеты-ПРО и прекрасное время
Étant bébé, on se lavait dans la même bassine
Будучи ребенком, мы мылись в одном тазу
Mal dans ma peau, ta gentillesse était ma terre d'asile
Зло в моей коже, твоя доброта была моим убежищем
À quoi ça sert la vie? A voir ses frères partir? Mais on m'a dit
Для чего это жизнь? Видеть, как его братья уходят? Но мне сказали
Que Dieu cueille les plus belles fleurs qui prennent racine
Пусть Бог соберет самые красивые цветы, которые укоренятся
Parfois, j'ai l'impression de t'apercevoir dans la pénombre
Иногда мне кажется, что я вижу тебя в полумраке.
Quand ça? Quand j'galère le soir
Когда это? Когда я гуляю по вечерам
Tu sais ici, on est tous tes frères
Ты же знаешь, мы все твои братья.
Ta mort me pousse au bout de mes nerfs
Твоя смерть тянет меня на нервы.
Tellement pleuré que la coupe est pleine
Так плакал, что чаша полна
T'aurais voulu que j'épouse mes rêves
Ты бы хотел, чтобы я женился на своей мечте.
Donc j'écris des s, j'me force à faire des concerts
Поэтому я пишу s, заставляю себя делать концерты
Une minute de silence, s'il vous plaît
Минуту молчания, пожалуйста
C'est pour mon zin décédé qu'on s'lève
Это за мою покойную Зину встают
Tout le monde disait qu'on se ressemblait
Все говорили, что мы похожи друг на друга.
Le même sang coulait dans nos veines
Та же кровь текла в наших жилах
On s'racontait nos cauchemars
Мы вспоминали наши кошмары
Maintenant t'apparais dans mes rêves
Теперь ты появляешься в моих снах.
Un vrai repère le rap, y'a trop de faux-amis
Настоящий рэп, здесь слишком много фальшивых друзей.
Peu de perles rares, instinct de volatile
Мало редких жемчужин, инстинкт летучих
Hors-la-loi, postiché comme le Corbeau Noir
Вне закона, постриг, как Черный ворон
Même si la vie ne vaut rien, rien ne vaut la vie
Даже если жизнь ничего не стоит, ничто не стоит жизни
À toutes les heures, la mort peut te heurter
В любой час на тебя может обрушиться смерть.
Si eux, ils sont pas des hommes, c'est parce qu'ils ont peur d'l'être
Если они, они не люди, это потому, что они боятся быть
Y'a pas d'issues pour s'échapper
Нет выхода, чтобы сбежать.
Le sang versé ne sèche jamais
Пролитая кровь никогда не высыхает
Y'a des au-delà quand un proche va dans l'au-delà
Есть загробные жизни, когда близкий человек идет в загробную жизнь
Ils sont pour de l'or, c'qu'on aime, au fond, c'est l'âme
Они здесь для золота, что мы любим, в глубине души это душа
C'est pas la peau de l'homme, révolté comme Mandela
Это не кожа человека, бунтаря, как Мандела
Entre parenthèses, toujours quand ça part en guerre
В скобках, всегда там, когда идет война
Mes tortionnaires se mettent torse-nu comme la race des Saiyen
Мои мучители ходят без рубашки, как раса Сайенов.
On attend son heure à part entière
Мы ждем своего часа в полном одиночестве.
On était forcés d'être forcenés
Нас заставляли
Forcément, fallait qu'ça brille tah les phares xénon
Обязательно должен был светить тах ксенонными фарами
Faudrait qu'j'pense à faire des mômes
Мне нужно подумать о том, чтобы сделать детей
Il faut rendre fier les nôtres avant qu'on enterre mes côtes
Мы должны гордиться своими, прежде чем мы похороним мои ребра.
J'veux qu'ils écoutent mes derniers mots
Я хочу, чтобы они выслушали мои последние слова.
Jette tes billets en l'air
Бросай свои билеты в воздух.
Comme si tu pouvais te payer le Paradis
Как будто ты можешь позволить себе рай
Jette tes billets en l'air
Бросай свои билеты в воздух.
Comme si tu pouvais te payer le Paradis
Как будто ты можешь позволить себе рай
Jette tes billets en l'air
Бросай свои билеты в воздух.
Comme si tu pouvais te payer le Paradis
Как будто ты можешь позволить себе рай
Jette tes billets en l'air
Бросай свои билеты в воздух.
Comme si tu pouvais te payer le Paradis
Как будто ты можешь позволить себе рай





Writer(s): Ken Samaras


Attention! Feel free to leave feedback.