Nekfeu - Ciel noir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - Ciel noir




Écrire c'est la première action d'un homme privé de liberté
Написать это первое действие человека, лишенного свободы
J'ai pour preuve les noms des prisonniers gravés sur les murs des geôles
У меня есть доказательства имен заключенных, выгравированных на стенах тюрьмы
Et c'est pur comme l'amour des jeunes
И это чисто, как любовь молодых
Le murmure des gens s'amplifie, on vit à peine, on meurt déjà
Ропот людей усиливается, мы едва живем, мы уже умираем
C'est le son des caves qui remonte et dérange ces putains de riverains
Это звук из подвалов, который поднимается и беспокоит этих гребаных жителей
Pour partir loin j'ai fraudé, nique le train et ses tarifs pleins
Чтобы уйти далеко, я обманул поезд и его полные тарифы
Le béton m'a dit "t'as la tête chaude"
Бетон сказал мне: тебя горячая голова"
Et le pire dans la vie c'est pas qu'il t'arrive quelque chose
И самое страшное в жизни-это не то, что с тобой что-то происходит.
C'est qu'il t'arrive rien
Это то, что с тобой ничего не происходит.
Si l'un des miens fatigue on le relaie
Если кто-то из моих устанет, мы передадим его
Et si l'un des miens tombe on le relève
И если мой падает отмечается
Mais si l'un des miens part, je m'en remets pas
Но если кто-то из моих уедет, я не переживу.
Même si je crois qu'on part d'ici-bas pour mieux renaître
Даже если я думаю, что мы уйдем отсюда, чтобы лучше возродиться
On sera pour sa re-mè
Мы будем здесь для его повторного
L'un des miens tombe on le relève
Один из моих падает отмечается
On sera pour sa re-mè
Мы будем здесь для его повторного
On part seulement pour mieux renaître
Мы только лучше возродиться
Le corps est identifié chez le coroner
Тело идентифицировано у коронера
Hier encore, il kiffait sur le corner
Еще вчера он был на углу
Quand la vie vient te gifler faut les cojones
Когда жизнь приходит, чтобы пощечину тебе нужно cojones
Encore une page écornée, un péché authentifié avant qu'on renaisse
Еще одна скомканная страница, подлинный грех, прежде чем мы возродимся
Tu veux faire du chiffre et finir couronné?
Ты хочешь сделать фигуру и стать коронованным?
Tu veux défoncer toutes les portes pour ce courant d'air
Ты хочешь выбить все двери из-за этого сквозняка.
Pas-pas-pas encore honnête, je l'avoue
Не-не-еще не честно признаюсь
J'ai le cœur en miettes, je n'ai qu'un remède c'est l'amour
У меня сердце в крошках, у меня есть только одно лекарство, это любовь
Je n'ai que l'eau mais, j'ai l'appui de mes jeunes loups
У меня есть только вода, но у меня есть поддержка моих молодых волков
Y'en a qui me mentent
Есть люди, которые лгут мне.
Y'a des kilomètres devant nous avant qu'on renaisse
Впереди мили, прежде чем мы возродимся.
Quand ta bonne étoile est pudique
Когда твоя счастливая звезда стыдлива
Un ciel noir, une larme qui nettoie les pupilles
Черное небо, слеза, очищающая зрачки
Un camé sort une lame dont on parlera plus tard mais qui
Камея достает клинок, о котором мы поговорим позже, но который
Pour le moment ne grave qu'un "au secours" sur les toilettes publiques
На данный момент только "на помощь" в общественном туалете
Qu'est ce que tu connais d'un keu-mé qui se shoot?
Что ты знаешь о Кеу-МЕ, который стреляет?
La survie vaut le prix d'un camé qui souffre
Выживание стоит цены страдающей камеи
Un homme seul avec une lame sale, soudain
Одинокий человек с грязным клинком, вдруг
L'âme sort étouffée par le bruit d'une canette qui s'ouvre
Душа выходит, заглушенная звуком открывающейся банки
On part pour renaître
Мы уходим, чтобы возродиться
Un parcours en zig-zag ou parcours honnête
Зигзагообразный маршрут или честный маршрут
Tout le monde part pour renaître
Все уходят, чтобы возродиться
Qui sera pour sa re-mè?
Кто там будет ее перевоспитывать?
J'ai l'amour pour remède
У меня есть любовь для лечения
On part pour renaître
Мы уходим, чтобы возродиться
Ciel noir, ciel noir
Черное небо, черное небо
Two, three, four...
Два, три, четыре...
Diabi tu m'dis quand c'est bon
Diabi ты говоришь мне, когда это хорошо
Au-dessus des nuages le soleil brille intensément
Над облаками ярко светит солнце
Retour sur terre, le ciel est noir, une mère enterre ses morts
Вернуться на землю, небо черное, мать хоронит своих мертвых
Tous dans le même bateau mais est-ce qu'on va?
Все в одной лодке, но куда мы едем?
On est tous aveugles dans ce convoi
Мы все слепы в этом конвое.
Les passants ont des masques et dévorent tout comme une masse
Прохожие в масках и пожирают все, как булава
Qui ressemble au sans-visage du voyage de Chihiro
Кто похож на Безликого из путешествия Тихиро
Les démons s'amassent autour du corps qu'on ramasse
Демоны собираются вокруг тела, которое мы собираем
Et le sang paraît plus noir à l'éclairage d'un gyro
И кровь кажется чернее в свете гироскопа
Ils ne pensent qu'au million alors je prends les liasses en eu'
Они думают только о миллионе, так что я беру эти пачки.
Je finis en haut et deviens lion
Я заканчиваю наверху и становлюсь Львом
L'amour est une essence, la mort est une naissance
Любовь-это сущность, смерть-рождение
Un jour, il ne restera plus rien de ces bouches qui maudissent
Когда-нибудь от этих проклятых ртов ничего не останется.
Rien de ces horizons flous qui jaunissent
Ничего из тех размытых горизонтов, которые желтеют
Plus rien de nos mères, de nos fils, de mon disque
Больше ничего от наших матерей, сыновей, моего диска
Il ne restera rien de ces volcans qui vomissent
От этих рвущихся вулканов ничего не останется.
Et puis plus un seul écho de l'orage qui tonne
А потом уже ни единого отголоска грозы, что тонет
Plus un brin de pollen et plus un gramme de sel
Плюс веточка пыльцы и плюс грамм соли
Et plus rien de ces copeaux de nuage qui tournent
И больше ничего из этих облачных стружек, которые вращаются
Quand des golems de béton armé grattent le ciel
Когда железобетонные големы царапают небо
Il ne restera rien des étoiles vacillantes
От мерцающих звезд ничего не останется
Qui s'avancent vers le centre de ces galaxies évanescentes
Которые движутся к центру этих исчезающих галактик
Ni temps, ni dimension, ni sens
Ни времени, ни измерения, ни смысла
l'univers deviendra comme avant sa naissance
Вселенная станет такой, как до ее рождения
Ciel noir
Черное небо





Writer(s): NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, SELMAN ERGUNER, TROMBONE SHORTY


Attention! Feel free to leave feedback.