Lyrics and translation Nekfeu - De mon mieux
De
mon
mieux,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
Я
стараюсь
изо
всех
сил.
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
De
mon
mieux,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
Я
стараюсь
изо
всех
сил.
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
Échappé
d'un
film
de
Tim
Burton
Фильм
сбежал
из
Тима
Бертона
J'suis
dans
mon
délire,
y'a
t-il
mort
d'homme?
Я
в
своем
бреду,
неужели
человек
умер?
Je
ne
fais
que
fuir,
que
Dieu
me
pardonne
Я
просто
убегаю,
да
простит
меня
Бог
Du
love
pour
ma
team
que
ma
team
me
redonne
Любовь
к
моей
команде,
которую
моя
команда
возвращает
мне
Et
la
pleine
lune
m'a
fait
passer
d'humain
à
loup
И
полная
луна
превратила
меня
из
человека
в
волка
Demain
j'aurais
changé
d'humeur
à
l'aube
Завтра
на
рассвете
у
меня
изменилось
бы
настроение.
T'as
cru
voir
une
simple
poignée
de
mains
Тебе
показалось,
что
ты
увидел
простое
рукопожатие.
Mais
le
pochon
dans
la
paume
passait
d'une
main
à
l'autre
Но
мешочек
в
ладони
переходил
из
одной
руки
в
другую
Que
du
béton
dans
le
panorama
Что
бетон
в
панораме
Paname
aura
toujours
plein
de
rats
morts
Панаме
всегда
будет
полно
дохлых
крыс
Trafique
les
freins
de
la
Panamera
Тормозит
Панамера
On
effacera
les
preuves
ouais
mais
pas
nos
remords
Мы
уничтожим
улики,
но
не
угрызения
совести.
Et
le
lâche
est
de
sortie,
le
bonhomme
est
rare
И
трус
вышел,
человек
редкий
T'étais
tellement
fier
de
mettre
le
coup
de
grâce
Ты
был
так
горд,
что
сделал
удар.
Et
maintenant
t'es
moins
fier,
t'as
pas
peur
de
l'enfer
А
теперь
ты
меньше
гордишься,
не
боишься
ада.
Mais
la
tête
à
l'envers,
t'as
comme
un
goût
de
crasse
Но
голова
вверх
тормашками,
у
тебя
как
на
вкус
грязь.
Et
devant
Dieu,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
И
перед
Богом
я
стараюсь
изо
всех
сил
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
De
mon
mieux,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
Я
стараюсь
изо
всех
сил.
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
Les
billets
passent
de
main
en
main
Билеты
переходят
из
рук
в
руки
Moi
j'ai
conscience
qu'on
fonce
dans
le
noir
Я
знаю,
что
мы
бежим
в
темноте.
Et
maintenant
qu'j'ai
plus
confiance
en
moi
И
теперь,
когда
у
меня
больше
уверенности
в
себе
Je
me
le
raconte
de
moins
en
moins
Я
все
меньше
и
меньше
рассказываю
себе
об
этом.
J'enfermais
des
mots
dans
mes
poèmes
Я
заключал
слова
в
свои
стихи
Un
être
humain
riche
car
le
monde
est
mien
Богатый
человек,
потому
что
мир
мой
Si
le
système
juge
sur
la
peau
et
bien
Если
система
судит
по
коже
и
хорошо
Je
me
sens
plus
proche
des
bohémiens
Я
чувствую
себя
ближе
к
богемцам
Éclosion
des
fleurs
à
la
mi-mai
Вылупление
цветов
в
середине
мая
J'ai
beaucoup
trop
d'ennemis
mais
У
меня
слишком
много
врагов,
но
J'ai
fait
des
grands
gestes
pour
leur
faire
comprendre
Я
сделал
большие
жесты,
чтобы
дать
им
понять
Qu'c'était
inutile
alors
je
m'y
mets
Что
это
было
бесполезно,
поэтому
я
решил
Et
je
fais
de
mon
mieux,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
И
я
стараюсь
изо
всех
сил,
стараюсь
изо
всех
сил
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
De
mon
mieux,
j'essaye
de
faire
de
mon
mieux
Я
стараюсь
изо
всех
сил.
J'me
sens
pas
tellement
mieux
Я
чувствую
себя
не
намного
лучше.
J'veux
rien
montrer
devant
eux
Я
не
хочу
ничего
показывать
перед
ними.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NEKFEU, DIABI, HOLOGRAM LO
Attention! Feel free to leave feedback.