Nekfeu - Le horla - Instrumental - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - Le horla - Instrumental




Le horla - Instrumental
Орля - Инструментал
J'entends des cris dehors, j'entends des cris dedans
Я слышу крики снаружи, я слышу крики внутри
Même si t'as tout fait pour les gens, à la moindre dispute, ils oublieront
Даже если ты сделал все для людей, при малейшей ссоре они забудут
Déçu de ceux qui rampent, on veut d'la soupe, il faut des sous qui rentrent
Разочарован теми, кто пресмыкается, все хотят супа, нужны деньги
C'est l'souk, j'veux pas d'une zouz exubérante qui zouke
Это базар, мне не нужна какая-то буйная красотка, которая зажигательно танцует
Sinon, j'devrais couper le souffle aux soupirants
Иначе мне пришлось бы перекрыть кислород всем вздыхателям
Ils m'supplieront d'les épargner mais j'suis pas économe
Они будут умолять меня пощадить их, но я не экономный
Hey, connards, laissez parler les vrais bonhommes
Эй, мужики, дайте слово настоящим мужчинам
Tu sais, tant qu'un frère a du cœur, j'ai rien à foutre de ses stats'
Знаешь, пока у брата есть сердце, мне плевать на его статус
On a passé l'stade de s'demander qui sait s'tape
Мы прошли стадию выяснения, кто с кем спит
On s'estime et les doutes s'estompent
Мы уважаем друг друга, и сомнения рассеиваются
J'suis pas assez stable, sista, cesse donc d'envier ces stars
Я недостаточно стабилен, сестренка, так что перестань завидовать этим звездам
Au fond du trou, à part le Ciel, tu veux qu'j'me tourne vers qui?
На дне, кроме Неба, к кому мне обратиться?
Envie d'repartir à zéro comme un converti
Хочу начать все с нуля, как обращенный
Le traître négocie les trêves, le journaliste grossit les traits
Предатель ведет переговоры о перемирии, журналист сгущает краски
Comme un coké, que connait-il d'la philosophie des gosses illettrés?
Что он, как наркоман, знает о философии неграмотных детей?
Sait-il c'qu'il s'passe chaque fois qu'un petit s'fait renvoyer?
Знает ли он, что происходит каждый раз, когда ребенка выгоняют?
Connaît-il la souffrance de l'enfance de mes petites sœurs en foyer?
Знает ли он о страданиях детства моих младших сестер в приюте?
Comme mon homonyme, des cicatrices, j'en ai bezef
Как мой тезка, у меня много шрамов
Même avec les cordes vocales coupées, je serai un mec de parole
Даже с перерезанными голосовыми связками я буду мужчиной слова
J'me retourne dans mon lit en m'demandant si j'dois les baiser
Я ворочаюсь в постели, думая, стоит ли мне их поиметь
Vu qu'la nuit porte conseil, j'me lève avec le barreau
Раз уж ночь советница, я встаю с пистолетом
J'suis prêt à les ken, t'as ma role-pa
Я готов их трахнуть, даю тебе слово
L'amour est mort en bas, ils m'auront pas
Любовь умерла внизу, они меня не получат
Entends-tu les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?
Слышишь ли ты крики снаружи, среди преступлений и беззакония?
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi
Сколько погибло нетерпеливых перед часами? Я
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là
Всего лишь прохожий, который описывает тебе эту обстановку
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla
Я чувствую себя как Мопассан, когда он писал "Орля"
J'entends les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?
Слышишь ли ты крики снаружи, среди преступлений и беззакония?
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi
Сколько погибло нетерпеливых перед часами? Я
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là
Всего лишь прохожий, который описывает тебе эту обстановку
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla
Я чувствую себя как Мопассан, когда он писал "Орля"
J'me sens hypocrite, j'plonge dans les tentations volontairement
Я чувствую себя лицемером, я намеренно погружаюсь в искушения
Un péché en plus, un billet en moins
Еще один грех, еще одна купюра меньше
J'tue doucement la concurrence, tous habillés en noir
Я медленно убиваю конкурентов, все одетые в черное
On n'a pas l'temps d'attendre ton enterrement
У нас нет времени ждать твоих похорон
J'pense à ceux qu'on s'est mis à dos, j'vois mon seum s'émietter
Я думаю о тех, кого мы настроили против себя, я вижу, как моя злость испаряется
C'est mieux de s'aimer que sortir le semi-auto
Лучше любить друг друга, чем доставать пистолет
On est tous responsables, en partie, du monde que l'on bâtit
Мы все частично ответственны за мир, который мы строим
L'égoïsme et le manque d'empathie, tout le monde en pâtit
От эгоизма и отсутствия сочувствия страдают все
C'qu'on vole, on le reperd, de quoi tomber pour recel dans le repère
То, что мы крадем, мы теряем, достаточно, чтобы попасть за скупку краденого в логово
Dans la jungle urbaine, sous tenue camouflage pour qu'on me repère
В городских джунглях, в камуфляже, чтобы меня заметили
J'ai percé en indé', j'suis frais
Я пробился в независимые, я свеж
C'monde est régi par des chiffres et, pour comprendre, faut déchiffrer
Этот мир управляется цифрами, и чтобы понять, нужно расшифровать
Ton patron t'a jeté, tu galères pour t'acheter
Твой босс тебя выгнал, ты изо всех сил пытаешься купить себе
Les nouvelles paires en étant berné par les reportages télé
Новые кроссовки, будучи одураченным телевизионными репортажами
Tu vis dans un monde l'État peut te piller ou t'épier
Ты живешь в мире, где государство может тебя ограбить или шпионить за тобой
T'as pigé: en regardant un dollar, garde un œil sur tes billets
Ты понял: глядя на доллар, следи за своими деньгами
J'suis comme Broly, j'deviens paro dès qu'ça parle de carotte
Я как Броли, я схожу с ума, как только речь заходит о деньгах
Pour un taro exceptionnel, un type peut t'sectionner la carotide
За исключительный тариф какой-нибудь тип может перерезать тебе сонную артерию
Direct au cimetière, y'a pas de sous-métier, sauf flic
Прямо на кладбище, нет подработки, кроме как в полиции
Si y'avait pas d'trafic, y'aurait qu'des émeutiers
Если бы не было торговли, были бы только бунтовщики
Pour ça qu'ils laissent faire, ouais
Поэтому они позволяют этому происходить, да
Hey, t'as ma role-pa
Эй, даю тебе слово
L'amour est mort en bas, ils m'auront pas
Любовь умерла внизу, они меня не получат
Entends-tu les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?
Слышишь ли ты крики снаружи, среди преступлений и беззакония?
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi
Сколько погибло нетерпеливых перед часами? Я
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là
Всего лишь прохожий, который описывает тебе эту обстановку
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla
Я чувствую себя как Мопассан, когда он писал "Орля"
J'entends les cris dehors parmi les crimes et les hors-la-loi?
Слышишь ли ты крики снаружи, среди преступлений и беззакония?
Combien sont morts impatients devant l'horloge? Moi
Сколько погибло нетерпеливых перед часами? Я
J'suis qu'un passant qui te décrit ce décor-là
Всего лишь прохожий, который описывает тебе эту обстановку
J'me sens comme Maupassant quand il écrivait Le Horla
Я чувствую себя как Мопассан, когда он писал "Орля"
J'entends des cris dehors...
Я слышу крики снаружи...





Writer(s): Ken Samaras, Eliott Pullicino, Matthieu Lalia


Attention! Feel free to leave feedback.