Lyrics and translation Nekfeu - Rêve d'avoir des rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
t'es
déjà
senti
vivre?
Ты
когда-нибудь
чувствовал
себя
живым?
Ou
est-ce
que
t'essayes
d'te
persuader?
Или
ты
пытаешься
уговорить
себя?
Dès
le
réveil
avec
des
schémas
scientifiques
Сразу
после
пробуждения
с
научными
схемами
La
vie
un
débat
sans
limite
Жизнь
беспредельная
дискуссия
Quand
j'anticipe,
souvent,
j'aperçois
les
signes
Когда
я
предвкушаю,
я
часто
вижу
признаки
J'aimerais
me
faire
soigner
mais
ici
y'a
personne
et
Я
бы
хотела
лечиться,
но
здесь
никого
нет
и
C'est
la
même
chose
pour
tous
les
passants
qui
filent
Это
то
же
самое
для
всех
прохожих,
которые
бегут
On
est
tous
uniques,
désunis
par
les
coups
subits
que
Satan
distille
Мы
все
едины,
разобщены
внезапными
ударами,
которые
сатана
отгоняет
"Tu
verras
quand
tu
seras
grand,
tu
vas
apprendre",
disent-ils
"Увидишь,
когда
вырастешь,
научишься",
- говорят
они
Expliquez-moi
pourquoi
l'adolescence,
ça
rend
si
triste
Объясните
мне,
почему
в
подростковом
возрасте
это
так
грустно
Quand
le
cadran
s'dissipe,
faut
qu'on
avance
si
vite
Когда
циферблат
рассеивается,
мы
должны
двигаться
так
быстро
Des
combats
insipides,
malchance
cyclique
Безвкусные
бои,
циклическое
невезение
Toi
qui
rêvais
de
grands
espaces
et
n'as
eu
que
des
fenêtres
Ты,
который
мечтал
о
больших
пространствах
и
имел
только
окна
Aimerais-tu
renaître
et
déserter
ces
rangs
d'esclave?
Хочешь
возродиться
и
дезертировать
из
этих
рабских
рядов?
La
frontière
est
étroite
entre
ton
rêve
et
les
lois
Узкая
граница
между
твоей
мечтой
и
законами
Si
tu
les
crois
commence
à
t'enterrer
pour
tempérer
tes
joies
Если
ты
веришь
им,
то
начинаешь
хоронить
себя,
чтобы
умерить
свои
радости
On
est
dans
le
flou,
au
fil
du
jour
en
perpétuel
flottement
Мы
в
тумане,
в
вечном
потоке
дня
Oui
mais
je
m'en
fous,
c'est
carpe
diem,
on
perd
ses
rêves
au
fond
Да,
но
мне
все
равно,
это
carpe
diem,
мы
теряем
свои
мечты
в
глубине
души
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Est-ce
que
tu
vois
le
ciel?
Тебе
снятся
сны?
Ты
видишь
небо?
P't'être
que
tu
crois
que
t'essayes
en
plongeant
dans
les
ténèbres
Ты
думаешь,
что
пытаешься
погрузиться
во
тьму.
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Ne
crains
plus
les
défaites
Тебе
снятся
сны?
Не
бойся
больше
поражений
Les
as-tu
cru
quand
ils
disaient
que
toutes
les
luttes
étaient
belles?
Ты
верил
им,
когда
они
говорили,
что
все
битвы
прекрасны?
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Est-ce
que
tu
vois
le
ciel?
Тебе
снятся
сны?
Ты
видишь
небо?
P't'être
que
tu
crois
que
t'essayes
en
plongeant
dans
les
ténèbres
Ты
думаешь,
что
пытаешься
погрузиться
во
тьму.
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Тебе
снятся
сны?
Celle
qui
m'a
senti
naître
Та,
которая
почувствовала,
что
я
родился
Et
m'a
vu
grandir
centimètre
par
centimètre
И
видел
меня
растут
потихоньку
M'a
toujours
dit:
"Rien
n'sert
d'avoir
des
projets
sans
t'y
mettre"
Всегда
говорил
мне:
"нет
смысла
строить
планы,
не
вкладывая
в
них"
Ma
destination,
un
voyage,
peu
importe
où
le
sentier
mène
Мой
пункт
назначения,
путешествие,
независимо
от
того,
куда
ведет
тропа
Leur
liberté
n'est
qu'un
mirage,
les
caméras,
des
sentinelles
Их
свобода-всего
лишь
мираж,
камеры,
часовые
Et
j'en
ai
lu
des
livres,
j'en
avais
des
idées
pourtant
И
я
читал
книги,
у
меня
были
идеи,
но
Mais
voter
c'est
décider
de
qui
va
décider
pour
toi
Но
голосовать-это
решать,
кто
будет
решать
за
тебя
Et
y'a
plus
d'aventures,
les
zones
sont
quadrillées
И
больше
никаких
приключений.
Même
les
professeurs
ne
sont
plus
bons
qu'à
trier
Даже
учителя
умеют
только
сортировать
Alors
faudra
me
dire,
quel
espoir
d'avenir
Тогда
придется
сказать
мне,
какая
надежда
на
будущее
Pour
un
gamin
qui
part
dans
le
bâtiment
en
4ème?
Для
ребенка,
который
уходит
в
здание
в
4-м?
Dis
moi,
que
fait
l'école
à
part
te
dompter?
Скажи
мне,
что
делает
школа,
кроме
того,
чтобы
укротить
тебя?
Ils
te
diront
que
j'suis
naïf
quand
je
parle
de
bonté
Они
скажут
тебе,
что
я
наивен,
когда
говорю
о
доброте
J'aime
accompagner
ceux
de
mon
clan
qui
graffent
Мне
нравится
сопровождать
тех
из
моего
клана,
которые
граффити
Certains
titubent
encore
à
cause
Некоторые
все
еще
шатаются
из-за
Des
matraques
en
titane
des
brigades
anti-tag
Титановые
дубинки
бригад
по
борьбе
с
тегами
Je
fais
du
son
pour
plusieurs
raisons
Я
делаю
звук
по
нескольким
причинам
La
première
c'est
rendre
les
frérots
fiers,
c'est
comme
un
sérum
Во-первых,
это
заставляет
братьев
гордиться,
это
как
сыворотка
Mes
pas
résonnent
dans
le
réseau
ferroviaire
Мои
шаги
эхом
отдаются
в
железнодорожной
сети
Graver
des
skeuds,
faire
groover
son
corps
et
graffer
Гравировка
skeuds,
создание
groover
ее
тело
и
граффити
Sensible
à
la
beauté,
même
nos
tieks
sont
chorégraphiés
Чувствительны
к
красоте,
даже
наши
tieks
хореографические
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Est-ce
que
tu
vois
le
ciel?
Тебе
снятся
сны?
Ты
видишь
небо?
P't'être
que
tu
crois
que
t'essayes
en
plongeant
dans
les
ténèbres
Ты
думаешь,
что
пытаешься
погрузиться
во
тьму.
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Ne
crains
plus
les
défaites
Тебе
снятся
сны?
Не
бойся
больше
поражений
Les
as-tu
cru
quand
ils
disaient
que
toutes
les
luttes
étaient
vaines?
Поверил
ли
ты
им,
когда
они
говорили,
что
вся
борьба
напрасна?
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Тебе
снятся
сны?
Écoute,
hier,
j'étais
petit,
c'était
tranquille,
j'étais
heureux
Слушай,
вчера
я
был
маленьким,
было
тихо,
я
был
счастлив
Cousin,
avec
mes
coudières
recousues
et
puis
j'ai
grandi
Кузен,
с
моими
локтями,
зашитыми,
а
потом
я
вырос
J'ai
vu
les
moyens
m'flanquer
une
rouste
Я
видел,
как
меня
обступила
Руста.
Un
frère
s'noyer
dans
le
flacon
Брат
утонул
во
фляге
J'rêve
qu'on
ait
nos
maillots
floqués
Я
мечтаю,
чтобы
у
нас
были
наши
плавки
Qu'il
neige
de
la
maille
en
flocons
Что
снег
из
сетки
в
хлопья
Les
grands
rackettent
les
petits
blancs
Большие
рэкетируют
маленьких
белых
Moi,
j'ai
tout
mis
dans
le
çon-cale
А
я
все
в
трюм
свалил.
Et
j'lâcherai
rien,
l'important
c'est
d'garder
son
calme
И
я
ничего
не
отпущу,
главное-сохранить
спокойствие.
Je
t'avoue
que
j'ai
fui
des
fois,
et
oui
Признаюсь,
я
иногда
убегал,
и
да
J'ai
pris
des
claques
quand
j'rentrais
en
sang
Когда
я
возвращался
домой
весь
в
крови,
я
получал
пощечины.
Sous
le
cri
des
parents,
j'étais
privé
d'parc
Под
крик
родителей
я
был
лишен
парка
Maintenant
j'écris
des
pages,
on
m'a
dit:
"Fais-le
bien."
Теперь
я
пишу
страницы,
мне
сказали:
"Сделай
это
правильно."
Quand
j'ai
besoin
de
faire
le
vide,
je
fais
le
plein
Когда
мне
нужно
сделать
вакуум,
я
заправляю
Seul
sur
mon
canap'
'vec
une
main
sur
le
chibre
Только
на
моем
канапе
''
vec
рука
на
члене
Je
maudis
le
jour
où
j'ai
commencé
le
shit
Я
проклинаю
тот
день,
когда
я
начал
шит
Trou
d'mémoire
avec
la
came,
du
mal
à
rester
calme
Отверстие
памяти
с
кулачком,
изо
всех
сил,
чтобы
оставаться
спокойным
Trop
d'mes
potes
pètent
des
câbles,
on
nous
ment
sur
les
chiffres
(hein)
Слишком
много
моих
приятелей
пукают,
нам
лгут
о
цифрах
(да)
Combien
des
miens
finissent
en
cellule
capitonnée?
Сколько
из
моих
людей
попадает
в
клетку
с
мягкой
оболочкой?
A
ma
mort
je
n'aurai
rien,
je
veux
être
celui
qui
a
le
plus
donné
После
моей
смерти
у
меня
ничего
не
будет,
я
хочу
быть
тем,
кто
дал
больше
всего
J'ai
vu
leur
vision
maussade
pour
rejoindre
les
hommes
sages
Я
видел
их
угрюмый
взгляд,
чтобы
присоединиться
к
мудрым
людям
Les
pieds
enfouis
sous
le
sable,
je
peux
dormir
sur
mon
sac
Ноги
погребены
под
песком,
я
могу
спать
на
своей
сумке
Sans
un
sous
en
poche,
on
trouve
le
moyen
d'se
laver
quand
même
Без
гроша
в
кармане
мы
все
равно
найдем
способ
помыться
Je
vagabonde
et
j'me
sens
meilleur
Я
блуждаю
и
чувствую
себя
лучше
Quand
j'suis
seul
avec
moi-même
Когда
я
наедине
с
самим
собой
J'ai
emporté
toute
sorte
de
paquetage,
j'ai
fait
du
stop
Унесла
всякую
паклю,
затормозила.
Ceux
qu'ont
plus
rien
en
stock
ont
toujours
la
notion
de
partage
Те,
у
кого
больше
ничего
нет
на
складе,
всегда
имеют
понятие
о
совместном
использовании
Pour
changer
de
vie,
il
suffit
d'un
choix
Чтобы
изменить
свою
жизнь,
достаточно
одного
выбора
Parfois,
faut
fuir
les
grandes
villes
où
personne
ne
vit
la
joie
Иногда
приходится
бежать
из
больших
городов,
где
никто
не
живет
радостью
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Est-ce
que
tu
vois
le
ciel?
Тебе
снятся
сны?
Ты
видишь
небо?
P't'être
que
tu
crois
que
t'essayes
en
plongeant
dans
les
ténèbres
Ты
думаешь,
что
пытаешься
погрузиться
во
тьму.
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Ne
crains
plus
les
défaites
Тебе
снятся
сны?
Не
бойся
больше
поражений
Les
as-tu
cru
quand
ils
disaient
que
toutes
les
luttes
étaient
vaines?
Поверил
ли
ты
им,
когда
они
говорили,
что
вся
борьба
напрасна?
Est-ce
que
tu
rêves
d'avoir
des
rêves?
Тебе
снятся
сны?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken SAMARAS, Eliott PULLICINO, LOUBENSKY, KEN SAMARAS, LOUBENSKY, ELIOTT PULLICINO
Album
Feu
date of release
08-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.