Nekfeu - Rêve d'avoir des rêves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - Rêve d'avoir des rêves




Est-ce que tu t'es déjà senti vivre?
Ты когда-нибудь чувствовал себя живым?
Ou est-ce que t'essayes d'te persuader?
Или ты пытаешься уговорить себя?
Dès le réveil avec des schémas scientifiques
Сразу после пробуждения с научными схемами
La vie un débat sans limite
Жизнь беспредельная дискуссия
Quand j'anticipe, souvent, j'aperçois les signes
Когда я предвкушаю, я часто вижу признаки
J'aimerais me faire soigner mais ici y'a personne et
Я бы хотела лечиться, но здесь никого нет и
C'est la même chose pour tous les passants qui filent
Это то же самое для всех прохожих, которые бегут
On est tous uniques, désunis par les coups subits que Satan distille
Мы все едины, разобщены внезапными ударами, которые сатана отгоняет
"Tu verras quand tu seras grand, tu vas apprendre", disent-ils
"Увидишь, когда вырастешь, научишься", - говорят они
Expliquez-moi pourquoi l'adolescence, ça rend si triste
Объясните мне, почему в подростковом возрасте это так грустно
Quand le cadran s'dissipe, faut qu'on avance si vite
Когда циферблат рассеивается, мы должны двигаться так быстро
Des combats insipides, malchance cyclique
Безвкусные бои, циклическое невезение
Toi qui rêvais de grands espaces et n'as eu que des fenêtres
Ты, который мечтал о больших пространствах и имел только окна
Aimerais-tu renaître et déserter ces rangs d'esclave?
Хочешь возродиться и дезертировать из этих рабских рядов?
La frontière est étroite entre ton rêve et les lois
Узкая граница между твоей мечтой и законами
Si tu les crois commence à t'enterrer pour tempérer tes joies
Если ты веришь им, то начинаешь хоронить себя, чтобы умерить свои радости
On est dans le flou, au fil du jour en perpétuel flottement
Мы в тумане, в вечном потоке дня
Oui mais je m'en fous, c'est carpe diem, on perd ses rêves au fond
Да, но мне все равно, это carpe diem, мы теряем свои мечты в глубине души
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Est-ce que tu vois le ciel?
Тебе снятся сны? Ты видишь небо?
P't'être que tu crois que t'essayes en plongeant dans les ténèbres
Ты думаешь, что пытаешься погрузиться во тьму.
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Ne crains plus les défaites
Тебе снятся сны? Не бойся больше поражений
Les as-tu cru quand ils disaient que toutes les luttes étaient belles?
Ты верил им, когда они говорили, что все битвы прекрасны?
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Est-ce que tu vois le ciel?
Тебе снятся сны? Ты видишь небо?
P't'être que tu crois que t'essayes en plongeant dans les ténèbres
Ты думаешь, что пытаешься погрузиться во тьму.
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves?
Тебе снятся сны?
Celle qui m'a senti naître
Та, которая почувствовала, что я родился
Et m'a vu grandir centimètre par centimètre
И видел меня растут потихоньку
M'a toujours dit: "Rien n'sert d'avoir des projets sans t'y mettre"
Всегда говорил мне: "нет смысла строить планы, не вкладывая в них"
Ma destination, un voyage, peu importe le sentier mène
Мой пункт назначения, путешествие, независимо от того, куда ведет тропа
Leur liberté n'est qu'un mirage, les caméras, des sentinelles
Их свобода-всего лишь мираж, камеры, часовые
Et j'en ai lu des livres, j'en avais des idées pourtant
И я читал книги, у меня были идеи, но
Mais voter c'est décider de qui va décider pour toi
Но голосовать-это решать, кто будет решать за тебя
Et y'a plus d'aventures, les zones sont quadrillées
И больше никаких приключений.
Même les professeurs ne sont plus bons qu'à trier
Даже учителя умеют только сортировать
Alors faudra me dire, quel espoir d'avenir
Тогда придется сказать мне, какая надежда на будущее
Pour un gamin qui part dans le bâtiment en 4ème?
Для ребенка, который уходит в здание в 4-м?
Dis moi, que fait l'école à part te dompter?
Скажи мне, что делает школа, кроме того, чтобы укротить тебя?
Ils te diront que j'suis naïf quand je parle de bonté
Они скажут тебе, что я наивен, когда говорю о доброте
J'aime accompagner ceux de mon clan qui graffent
Мне нравится сопровождать тех из моего клана, которые граффити
Certains titubent encore à cause
Некоторые все еще шатаются из-за
Des matraques en titane des brigades anti-tag
Титановые дубинки бригад по борьбе с тегами
Je fais du son pour plusieurs raisons
Я делаю звук по нескольким причинам
La première c'est rendre les frérots fiers, c'est comme un sérum
Во-первых, это заставляет братьев гордиться, это как сыворотка
Mes pas résonnent dans le réseau ferroviaire
Мои шаги эхом отдаются в железнодорожной сети
Graver des skeuds, faire groover son corps et graffer
Гравировка skeuds, создание groover ее тело и граффити
Sensible à la beauté, même nos tieks sont chorégraphiés
Чувствительны к красоте, даже наши tieks хореографические
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Est-ce que tu vois le ciel?
Тебе снятся сны? Ты видишь небо?
P't'être que tu crois que t'essayes en plongeant dans les ténèbres
Ты думаешь, что пытаешься погрузиться во тьму.
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Ne crains plus les défaites
Тебе снятся сны? Не бойся больше поражений
Les as-tu cru quand ils disaient que toutes les luttes étaient vaines?
Поверил ли ты им, когда они говорили, что вся борьба напрасна?
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves?
Тебе снятся сны?
Écoute, hier, j'étais petit, c'était tranquille, j'étais heureux
Слушай, вчера я был маленьким, было тихо, я был счастлив
Cousin, avec mes coudières recousues et puis j'ai grandi
Кузен, с моими локтями, зашитыми, а потом я вырос
J'ai vu les moyens m'flanquer une rouste
Я видел, как меня обступила Руста.
Un frère s'noyer dans le flacon
Брат утонул во фляге
J'rêve qu'on ait nos maillots floqués
Я мечтаю, чтобы у нас были наши плавки
Qu'il neige de la maille en flocons
Что снег из сетки в хлопья
Les grands rackettent les petits blancs
Большие рэкетируют маленьких белых
Moi, j'ai tout mis dans le çon-cale
А я все в трюм свалил.
Et j'lâcherai rien, l'important c'est d'garder son calme
И я ничего не отпущу, главное-сохранить спокойствие.
Je t'avoue que j'ai fui des fois, et oui
Признаюсь, я иногда убегал, и да
J'ai pris des claques quand j'rentrais en sang
Когда я возвращался домой весь в крови, я получал пощечины.
Sous le cri des parents, j'étais privé d'parc
Под крик родителей я был лишен парка
Maintenant j'écris des pages, on m'a dit: "Fais-le bien."
Теперь я пишу страницы, мне сказали: "Сделай это правильно."
Quand j'ai besoin de faire le vide, je fais le plein
Когда мне нужно сделать вакуум, я заправляю
Seul sur mon canap' 'vec une main sur le chibre
Только на моем канапе '' vec рука на члене
Je maudis le jour j'ai commencé le shit
Я проклинаю тот день, когда я начал шит
Trou d'mémoire avec la came, du mal à rester calme
Отверстие памяти с кулачком, изо всех сил, чтобы оставаться спокойным
Trop d'mes potes pètent des câbles, on nous ment sur les chiffres (hein)
Слишком много моих приятелей пукают, нам лгут о цифрах (да)
Combien des miens finissent en cellule capitonnée?
Сколько из моих людей попадает в клетку с мягкой оболочкой?
A ma mort je n'aurai rien, je veux être celui qui a le plus donné
После моей смерти у меня ничего не будет, я хочу быть тем, кто дал больше всего
J'ai vu leur vision maussade pour rejoindre les hommes sages
Я видел их угрюмый взгляд, чтобы присоединиться к мудрым людям
Les pieds enfouis sous le sable, je peux dormir sur mon sac
Ноги погребены под песком, я могу спать на своей сумке
Sans un sous en poche, on trouve le moyen d'se laver quand même
Без гроша в кармане мы все равно найдем способ помыться
Je vagabonde et j'me sens meilleur
Я блуждаю и чувствую себя лучше
Quand j'suis seul avec moi-même
Когда я наедине с самим собой
J'ai emporté toute sorte de paquetage, j'ai fait du stop
Унесла всякую паклю, затормозила.
Ceux qu'ont plus rien en stock ont toujours la notion de partage
Те, у кого больше ничего нет на складе, всегда имеют понятие о совместном использовании
Pour changer de vie, il suffit d'un choix
Чтобы изменить свою жизнь, достаточно одного выбора
Parfois, faut fuir les grandes villes personne ne vit la joie
Иногда приходится бежать из больших городов, где никто не живет радостью
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Est-ce que tu vois le ciel?
Тебе снятся сны? Ты видишь небо?
P't'être que tu crois que t'essayes en plongeant dans les ténèbres
Ты думаешь, что пытаешься погрузиться во тьму.
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves? Ne crains plus les défaites
Тебе снятся сны? Не бойся больше поражений
Les as-tu cru quand ils disaient que toutes les luttes étaient vaines?
Поверил ли ты им, когда они говорили, что вся борьба напрасна?
Est-ce que tu rêves d'avoir des rêves?
Тебе снятся сны?





Writer(s): Ken SAMARAS, Eliott PULLICINO, LOUBENSKY, KEN SAMARAS, LOUBENSKY, ELIOTT PULLICINO


Attention! Feel free to leave feedback.