Nekfeu - Suga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - Suga




Suga
Сахарок
Balance un autre joint.
Забей ещё один косяк.
Les gens parlent d'amour, moi j'te parle de c'que j'connais
Люди говорят о любви, а я говорю о том, что знаю.
Tu n'étais qu'une pécho d'soirée, juste un flirt d'ado.
Ты была лишь случайной девчонкой на вечеринке, просто подростковый флирт.
Puis, amour, fleur, cadeau, douleur quand j'effleure ta peau
Потом любовь, цветы, подарки, боль, когда касаюсь твоей кожи.
J'ai niqué ma réput', j'évité d'parler d'pute
Я испортил свою репутацию, избегал говорить о шлюхах.
J'ai dis qu'j'me'marrais plus car quand j'aime on m'arrête plus
Я сказал, что больше не веселюсь, потому что, когда люблю, меня не остановить.
Tu parles les contes de fées ne durent pas
Ты говоришь, что сказки не вечны.
Tu m'détestes, puis tu m'aimes, puis tout compte fait tu repars
Ты ненавидишь меня, потом любишь, а потом, в конце концов, уходишь.
Et j'ai beau y réfléchir, je ne comprends pas
И сколько бы я ни думал, я не понимаю.
Tu me manque mais je suis le genre de jeune qu'on trompe pas
Мне тебя не хватает, но я из тех парней, которых не обманывают.
J'pense au week-end dans tes bras, aux parcs, aux samedis radieux
Я думаю о выходных в твоих объятиях, о парках, о солнечных субботах.
J'veut qu'tu restes, nan qu'tu partes sans m'dire adieux
Я хочу, чтобы ты осталась, а не ушла, не попрощавшись.
T'as enterré mon coeur, tu n'étais qu'une fossoyeuse
Ты похоронила моё сердце, ты была всего лишь могильщицей.
Qu'une bombe joyeuse,
Весёлой бомбой.
Mes rêves sont hantés par ta peau soyeuse
Мои сны полны твоей шелковистой кожи.
J'voulais m'faire des salopes, mais j'peux plus quer-ni sans toi
Я хотел трахать шлюх, но без тебя я больше не могу.
J'tavais béni 100 fois, toi et tes tennis en toile
Я благословлял тебя сто раз, тебя и твои кеды.
Tu m'parlais d'rêve bleu, d'amour sur tapis-volant
Ты говорила о голубой мечте, о любви на ковре-самолете.
Mais dans cette course pour m'faire du mal, c'est sûr t'as pris l'volant
Но в этой гонке, чтобы сделать мне больно, ты точно взяла управление в свои руки.
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent dans une même cadence
Чтобы наши сердца кровоточили в одном ритме.
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse.
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent
Чтобы наши сердца кровоточили.
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent dans une même cadence.
Чтобы наши сердца кровоточили в одном ритме.
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent
Чтобы наши сердца кровоточили.
Et quand j'veut t'oublier tu reviens me déclarer ta flamme
И когда я хочу тебя забыть, ты возвращаешься, чтобы признаться в любви.
Je fais le fier, mais je sais qu'jai égaré ma femme
Я притворяюсь гордым, но знаю, что потерял свою женщину.
On s'enlacé, on s'en lasser pas on fumé d'la beuh
Мы обнимались, не могли насытиться друг другом, курили травку.
On fesait l'amour, on s'embrassait, quand on puait d'la gueule
Мы занимались любовью, целовались, даже когда воняло изо рта.
Un rêve amer qu'on brise, j'pensais qu'tavais compris
Горький сон, который мы разрушили, я думал, ты поняла.
J'te vois portant mes chemises, et tes sweats Abercrombie
Я вижу тебя в моих рубашках и твоих толстовках Abercrombie.
Avec la merde qu'on vit, j'crois qu'tavais trop peur d'souffrir
Со всем этим дерьмом, что мы пережили, я думаю, ты слишком боялась страдать.
Trop d'orgueils, trop d'peur sous-vide quand tu sens ton coeur s'ouvrir
Слишком много гордости, слишком много страха, когда чувствуешь, как открывается твоё сердце.
J'croyais être l'intouchable, celui qui décime les femmes
Я думал, что я неприкасаемый, тот, кто покоряет женщин.
Mais le coeur dessine les fables, dont le sens reste innefable
Но сердце рисует сказки, смысл которых остается невыразимым.
Tout allait bien y'avait quelque chose de spéciale entre nous,
Всё было хорошо, между нами было что-то особенное.
Un amour bestial entre loups
Звериная любовь между волками.
Fallait m'aider chérie.Pourquoi s'aimer pour se déchirer?
Ты должна была помочь мне, дорогая. Зачем любить, чтобы потом разрывать друг друга?
Tu m'possédais, pour toi saigner c'était se désirer
Ты владела мной, для тебя кровоточить значит желать.
Tu kiffais l'flow, j'te fesais l'amour et tu m'griffais l'dos
Тебе нравился мой флоу, я занимался с тобой любовью, а ты царапала мне спину.
Je t'ai à la bouche, j'parlais mal, maintenant qui fait l'beau?
Ты у меня на языке, я говорил плохо, а теперь кто из нас хорош?
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent dans une même cadence.
Чтобы наши сердца кровоточили в одном ритме.
J'veut qu'tu meurs qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent...
Чтобы наши сердца кровоточили...
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent dans une même cadence
Чтобы наши сердца кровоточили в одном ритме.
J'veux qu'tu meurs, qu'tu m'aimes, qu'tu pleures, qu'tu mènes la danse
Я хочу, чтобы ты умерла, чтобы любила меня, чтобы плакала, чтобы вела танец.
Pour qu'nos coeurs saignent...
Чтобы наши сердца кровоточили...
Mon coeur saigne...
Моё сердце кровоточит...
A tous les acteurs de ce jeu dévorant qu'est l'amour
Всем участникам этой всепоглощающей игры под названием любовь.
Et pour toutes mes futures ex:
И всем моим будущим бывшим:
Protège ta zouz, Le Fenneck est dans la bergerie
Береги свою киску, Фенек в овчарне.
Les schnecks s'ouvrent, les coeurs se serrent
Киски открываются, сердца сжимаются.
Nek!
Nek!






Attention! Feel free to leave feedback.