Lyrics and translation Nekfeu - Suga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balance
un
autre
joint.
Забей
ещё
один
косяк.
Les
gens
parlent
d'amour,
moi
j'te
parle
de
c'que
j'connais
Люди
говорят
о
любви,
а
я
говорю
о
том,
что
знаю.
Tu
n'étais
qu'une
pécho
d'soirée,
juste
un
flirt
d'ado.
Ты
была
лишь
случайной
девчонкой
на
вечеринке,
просто
подростковый
флирт.
Puis,
amour,
fleur,
cadeau,
douleur
quand
j'effleure
ta
peau
Потом
любовь,
цветы,
подарки,
боль,
когда
касаюсь
твоей
кожи.
J'ai
niqué
ma
réput',
j'évité
d'parler
d'pute
Я
испортил
свою
репутацию,
избегал
говорить
о
шлюхах.
J'ai
dis
qu'j'me'marrais
plus
car
quand
j'aime
on
m'arrête
plus
Я
сказал,
что
больше
не
веселюсь,
потому
что,
когда
люблю,
меня
не
остановить.
Tu
parles
les
contes
de
fées
ne
durent
pas
Ты
говоришь,
что
сказки
не
вечны.
Tu
m'détestes,
puis
tu
m'aimes,
puis
tout
compte
fait
tu
repars
Ты
ненавидишь
меня,
потом
любишь,
а
потом,
в
конце
концов,
уходишь.
Et
j'ai
beau
y
réfléchir,
je
ne
comprends
pas
И
сколько
бы
я
ни
думал,
я
не
понимаю.
Tu
me
manque
mais
je
suis
le
genre
de
jeune
qu'on
trompe
pas
Мне
тебя
не
хватает,
но
я
из
тех
парней,
которых
не
обманывают.
J'pense
au
week-end
dans
tes
bras,
aux
parcs,
aux
samedis
radieux
Я
думаю
о
выходных
в
твоих
объятиях,
о
парках,
о
солнечных
субботах.
J'veut
qu'tu
restes,
nan
qu'tu
partes
sans
m'dire
adieux
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась,
а
не
ушла,
не
попрощавшись.
T'as
enterré
mon
coeur,
tu
n'étais
qu'une
fossoyeuse
Ты
похоронила
моё
сердце,
ты
была
всего
лишь
могильщицей.
Qu'une
bombe
joyeuse,
Весёлой
бомбой.
Mes
rêves
sont
hantés
par
ta
peau
soyeuse
Мои
сны
полны
твоей
шелковистой
кожи.
J'voulais
m'faire
des
salopes,
mais
j'peux
plus
quer-ni
sans
toi
Я
хотел
трахать
шлюх,
но
без
тебя
я
больше
не
могу.
J'tavais
béni
100
fois,
toi
et
tes
tennis
en
toile
Я
благословлял
тебя
сто
раз,
тебя
и
твои
кеды.
Tu
m'parlais
d'rêve
bleu,
d'amour
sur
tapis-volant
Ты
говорила
о
голубой
мечте,
о
любви
на
ковре-самолете.
Mais
dans
cette
course
pour
m'faire
du
mal,
c'est
sûr
t'as
pris
l'volant
Но
в
этой
гонке,
чтобы
сделать
мне
больно,
ты
точно
взяла
управление
в
свои
руки.
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
dans
une
même
cadence
Чтобы
наши
сердца
кровоточили
в
одном
ритме.
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse.
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
Чтобы
наши
сердца
кровоточили.
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
dans
une
même
cadence.
Чтобы
наши
сердца
кровоточили
в
одном
ритме.
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
Чтобы
наши
сердца
кровоточили.
Et
quand
j'veut
t'oublier
tu
reviens
me
déclarer
ta
flamme
И
когда
я
хочу
тебя
забыть,
ты
возвращаешься,
чтобы
признаться
в
любви.
Je
fais
le
fier,
mais
je
sais
qu'jai
égaré
ma
femme
Я
притворяюсь
гордым,
но
знаю,
что
потерял
свою
женщину.
On
s'enlacé,
on
s'en
lasser
pas
on
fumé
d'la
beuh
Мы
обнимались,
не
могли
насытиться
друг
другом,
курили
травку.
On
fesait
l'amour,
on
s'embrassait,
quand
on
puait
d'la
gueule
Мы
занимались
любовью,
целовались,
даже
когда
воняло
изо
рта.
Un
rêve
amer
qu'on
brise,
j'pensais
qu'tavais
compris
Горький
сон,
который
мы
разрушили,
я
думал,
ты
поняла.
J'te
vois
portant
mes
chemises,
et
tes
sweats
Abercrombie
Я
вижу
тебя
в
моих
рубашках
и
твоих
толстовках
Abercrombie.
Avec
la
merde
qu'on
vit,
j'crois
qu'tavais
trop
peur
d'souffrir
Со
всем
этим
дерьмом,
что
мы
пережили,
я
думаю,
ты
слишком
боялась
страдать.
Trop
d'orgueils,
trop
d'peur
sous-vide
quand
tu
sens
ton
coeur
s'ouvrir
Слишком
много
гордости,
слишком
много
страха,
когда
чувствуешь,
как
открывается
твоё
сердце.
J'croyais
être
l'intouchable,
celui
qui
décime
les
femmes
Я
думал,
что
я
неприкасаемый,
тот,
кто
покоряет
женщин.
Mais
le
coeur
dessine
les
fables,
dont
le
sens
reste
innefable
Но
сердце
рисует
сказки,
смысл
которых
остается
невыразимым.
Tout
allait
bien
y'avait
quelque
chose
de
spéciale
entre
nous,
Всё
было
хорошо,
между
нами
было
что-то
особенное.
Un
amour
bestial
entre
loups
Звериная
любовь
между
волками.
Fallait
m'aider
chérie.Pourquoi
s'aimer
pour
se
déchirer?
Ты
должна
была
помочь
мне,
дорогая.
Зачем
любить,
чтобы
потом
разрывать
друг
друга?
Tu
m'possédais,
pour
toi
saigner
c'était
se
désirer
Ты
владела
мной,
для
тебя
кровоточить
— значит
желать.
Tu
kiffais
l'flow,
j'te
fesais
l'amour
et
tu
m'griffais
l'dos
Тебе
нравился
мой
флоу,
я
занимался
с
тобой
любовью,
а
ты
царапала
мне
спину.
Je
t'ai
à
la
bouche,
j'parlais
mal,
maintenant
qui
fait
l'beau?
Ты
у
меня
на
языке,
я
говорил
плохо,
а
теперь
кто
из
нас
хорош?
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
dans
une
même
cadence.
Чтобы
наши
сердца
кровоточили
в
одном
ритме.
J'veut
qu'tu
meurs
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent...
Чтобы
наши
сердца
кровоточили...
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent
dans
une
même
cadence
Чтобы
наши
сердца
кровоточили
в
одном
ритме.
J'veux
qu'tu
meurs,
qu'tu
m'aimes,
qu'tu
pleures,
qu'tu
mènes
la
danse
Я
хочу,
чтобы
ты
умерла,
чтобы
любила
меня,
чтобы
плакала,
чтобы
вела
танец.
Pour
qu'nos
coeurs
saignent...
Чтобы
наши
сердца
кровоточили...
Mon
coeur
saigne...
Моё
сердце
кровоточит...
A
tous
les
acteurs
de
ce
jeu
dévorant
qu'est
l'amour
Всем
участникам
этой
всепоглощающей
игры
под
названием
любовь.
Et
pour
toutes
mes
futures
ex:
И
всем
моим
будущим
бывшим:
Protège
ta
zouz,
Le
Fenneck
est
dans
la
bergerie
Береги
свою
киску,
Фенек
в
овчарне.
Les
schnecks
s'ouvrent,
les
coeurs
se
serrent
Киски
открываются,
сердца
сжимаются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.