Nekfeu - U.B. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nekfeu - U.B.




Nan, c'est pour tous mes gars chevalant autour
Нет, это для всех моих парней, скачущих вокруг
L'Entourage résonne, S-Crew boy! Un vrai groupe parisien
Окружение резонирует, S-Crew boy! Настоящая Парижская группа
Et comme dirait Phaal, lâche-moi la grappe, yo
И, как сказал бы Фаал, отпусти гроздь, йо
Je m'appelle pas raisin, arrête de sucer, boy
Меня зовут не виноград, перестань сосать, мальчик.
J'avance 100 mètres #SaddamUsainBolt
Я иду вперед на 100 метров #SaddamUsainBolt
Hey, c'est ce bon vieux Feu
Эй, это тот старый добрый огонь
Vas-y kicke ça, nan, toi d'abord
Давай, пика, Нэн, ты первый
J'débarque sous paire de Nike et t-shirt Diamond Slang Gang
Я приземляюсь под пару Nike и бриллиантовая футболка Slang Gang
Voilà le Fennek
Вот и Фенек.
J'organise des opens mic, des gangs bang avec des Femens
Я организую opens mic, банды bang с Femens
J'connais tes secrets, t'es qu'une secrétaire qui sert des fés-ca
Я знаю твои секреты, ты всего лишь секретарша, служащая Фес-ка.
Fais gaffe, un vrai parisien n'a pas besoin de certificat
Будь осторожен, настоящий парижанин не нуждается в сертификате
J'vois pas d'concerts, tu fais quoi? Nan, pas de textes efficaces
Я не вижу концертов, ты что делаешь? Нет, нет эффективных текстов
J'ai besoin d'une chevalière pour mettre des noms sur des visages
Мне нужен перстень, чтобы наносить имена на лица
Enchanté, moi c'est Nekfeu et, toi, champion, t'es qui?
Я-Некфеу, а ты, чемпион, ты кто?
Écoute un peu avant d'dire que je chante pour des kids
Послушай немного, прежде чем сказать, что я пою для детей
Notre apparence c'est d'la provoc, dans la vie personne m'aide
Наша внешность-это провоцирование, в жизни мне никто не помогает.
J'suis peut-être en vogue mais forge-toi un avis personnel
Я, может, и в моде, но ты должен знать свое мнение.
J'suis meilleur, t'acceptes pas cet échec
Я лучше, ты не принимаешь эту неудачу.
Les gens qui te protègent, c'est pas tes gars, c'est tes chefs
Люди, которые тебя защищают, это не твои ребята, это твои начальники.
Moi j'ai pas d'grand, pas d'boss, pas d'patron, pas d'maître
У меня нет ни великого, ни босса, ни босса, ни хозяина
Pour trouver ma place, j'ai pas eu besoin de parcmètre
Чтобы найти свое место, мне не понадобился парковочный метр
Personne ne va grailler sur mon dos
Никто не будет смазывать мне спину.
T'as braillé sur mon pote, t'en as trahi sûrement d'autres
Ты напоролся на моего приятеля, и наверняка предал других.
Gare à ceux qui voulaient nous voler car on va les caramboler
Остановите тех, кто хотел ограбить нас, потому что мы будем их грабить.
Et les faux bandits de quarante balais n'ont plus qu'à remballer
А фальшивым бандитам из сорока веников остается только переупаковывать
Cela dit, t'es même pas sur ma liste noire
Тем не менее, ты даже не в моем черном списке.
Tu veux faire croire que t'es un voyou
Ты хочешь сделать вид, что ты бандит
Mais ton seul ennemi, c'est moi...
Но твой единственный враг-это я...
Un jeune blanc, sympa, de 70 los-ki
Молодой белый, симпатичный, из 70 Лос-ки
Les coups, je n'y pense même pas, mes choix sont illogiques
Удары, я даже не думаю об этом, мой выбор нелогичен
Est-il français? Et toujours défoncé sur scène, téma les yeux
Он француз? И по-прежнему валялся на сцене, тараща глаза.
Quel exemple pour la jeunesse?
Какой пример для молодежи?
Je vous l'demande Mesdames, Messieurs?
Я спрашиваю вас, дамы и господа?
J'me fiche de tes malaises, j'te fiste et t'as mal aux seufs
Мне плевать на твои неприятности, я трахаю тебя, а ты болеешь.
Le vice est aux manettes
Порок - на джойстиках
Toutes les filles me disent: " T'es malicieux "
Все девушки говорят мне: "Ты злой "
J'rappe avec galanterie et, je trempe ma plume dans l'encrier
Я галантно киваю и, обмакиваю перо в чернильницу
J'suis dans le futur comme le calendrier juif
Я в будущем, как еврейский календарь
Admire le style si tu veux savoir comment t'per-sa
Любуйся стилем, если хочешь знать, как себя
Imbécile, ça mange pas de pain comme à Pessa'h
Дурак, он не ест хлеб, как на Песах.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
Tu veux m'clasher, personne t'écoute
Ты хочешь меня ударить, тебя никто не слушает.
Prends un ticket puis fais la queue
Возьми билет и встань в очередь.
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
Si je me fais froisser, je vais repasser
Если я буду сморкаться, я буду гладить
C'est fini, tu t'es fait niquer par le Fennek
- Все кончено, - фыркнул Фенек.
J'suis un mec courageux, puis j'ai pas peur de courir
Я храбрый парень, и тогда я не боюсь бежать
Courez, courez, vous m'attraperez pas
Бегите, бегите, вы меня не поймаете.
On a les bases, arrête ta comptine, bâtard, on a grandi
У нас есть основы, прекрати свои стишки, ублюдок, мы выросли
On vient foutre le bazar comme une bagarre à la cantine
Мы идем на базар, как драка в столовой.
A la piscine avec mes gars, c'est ça l'bonheur de vivre
В бассейне с моими ребятами, это счастье жить
P'têt que j'vais piquer une tête comme un voleur de weed
Я буду тыкать головой, как вор сорняков.
J'perds des neurones mais sache que mon cœur y est
Я теряю нейроны, но знай, что мое сердце там
Je m'en tape des moqueries de ces moins que rien
Мне плевать на насмешки тех, кто меньше, чем что-либо
On est des hommes de valeur et personne ne va lâcher
Мы достойные люди, и никто не отпустит
Même en vélo, j'roule comme si j'étais dans Sons of Anarchy
Даже на велосипеде я катаюсь, как будто я в Сынах Анархии
Mais potes m'aidaient quand j'étais à sec, on partage le bifteck
Но друзья помогали мне, когда я был сухим, мы делили стейк
En mode GTA 5, carnage de hipsters
В режиме GTA 5 бойня хипстеров
Tu verras nos blazes si mon collègue a des coeurmiches
Ты увидишь наши блейзы, если у моего коллеги есть сердечки
J'respecte pas les tasses qui s'font connaître avec leurs miches
Я не уважаю кружки, которые дают о себе знать своими буханками.
J'parle des filles parce que ça m'trotte dans la tête
Я говорю о девушках, потому что у меня в голове все вертится.
Beaucoup plus que vos histoires de drogues dans la tess
Гораздо больше, чем ваши рассказы о наркотиках в Тесс
Mon Rap, la dose pure, téma les camés
Мой рэп, чистая доза, тема камеры
T'inquiète, on a les calmants
Не волнуйся, у нас есть успокоительные.
Quand j'ai mal au cœur, j'ai ma liqueur et j'écoute Malekal Morte
Когда у меня болит сердце, я достаю свой ликер и слушаю Мертвого Малекала
Va y avoir du catch à l'arrière, label indé
Будет борьба сзади, инди-лейбл
4 patrons et 4 salariés, appelle untel
4 босса и 4 работника, звонит такой-то
J'ai pas peur d'tégra je m'en pète, demande à Mekra
Я не боюсь тэгры, я не боюсь, - спросила Мекра.
J'ai connu pas mal d'écrasements d'têtes bien gratuits
У меня было довольно много бесплатных раздавлений голов
Dur d'être wanted, je sens de l'ingratitude
Трудно быть wanted, я чувствую неблагодарность
T'rends compte, hein, je m'en tire à 30 contre 1 sans égratignure
Ты понимаешь, да, я получаю 30 к 1 без царапин
Le Rap c'est comme la cour d'recré quand on était petits
Рэп - это как во дворе, когда мы были маленькими.
Je rentre pas dans leur jeu sauf pour gagner des billes
Я не вхожу в их игру, кроме как выиграть мячи
1: J'suis pas Biggie. 2: T'es pas Makaveli
1: я не Бигги. 2: ты не Makaveli
3: Tu fais rien d'tes journées
3: Вы ничего не делаете из ваших дней
Si tu veux tourner, ma cave est libre
Если хочешь повернуться, мой погреб свободен.
4: T'es impuissant, à croire qu'on t'a retiré la prostate...
4: ты бессилен поверить, что тебе удалили простату...
J'voulais finir ma rime mais j'ai tiré une grosse taffe...
Я хотел закончить рифму, но дернулся...
Le mec est possédé... Feu!
Парень одержимый... огонь!
C'est parti, cette fois Usain Bolt est parti comme un missile!
Он ушел, на этот раз Усэйн Болт ушел, как ракета!
Usain Bolt qui est déjà en tête. Allez Usain, allez mon vieux!
Усэйн Болт, который уже лидирует. Давай, Усейн, давай, старина!
Usain Bolt dans la dernière ligne droite! Stratosphérique, attention!
Усэйн Болт в последней строчке! Стратосфера, внимание!
Le chrono... Il l'a fait! Il l'a fait!
Хроно... он сделал это! Он сделал это!
Avec un vent légèrement défavorable, il l'a fait!
При слегка неблагоприятном ветре он это сделал!






Attention! Feel free to leave feedback.