Lyrics and translation Nekfeu - Óλά Καλά
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Faut
prendre
sa
chance,
on
est
des
hommes
Нужно
использовать
свой
шанс,
мы
же
мужчины.
Intransigeants
avec
moi-même
et
tolérants
avec
les
autres
Непримиримый
к
себе
и
терпимый
к
другим.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Chez
moi,
tout
le
monde
mange
à
sa
faim
У
меня
дома
все
сыты.
Quand
ça
va
pas
j'me
plains
Когда
мне
плохо,
я
жалуюсь.
L'amour,
c'est
rien,
ça
va,
ça
vient
Любовь
— ничто,
приходит
и
уходит.
Alors
maintenant
je
m'accroche
à
la
lumière
quand
les
nuages
sortent
Теперь
я
цепляюсь
за
свет,
когда
появляются
тучи,
Et
je
ne
regrette
même
plus
qu'on
est
passé
tant
de
nuits
ensemble
И
я
даже
больше
не
жалею,
что
мы
провели
вместе
столько
ночей,
Même
si
notre
amour
était
teinté
par
toutes
sortes
de
nuances
sombres
Даже
если
наша
любовь
была
окрашена
всеми
оттенками
тьмы.
Tu
semblais
drapée
dans
ton
orgueil
mais
tu
étais
nue
en-dessous
Ты
казалась
укутанной
в
свою
гордость,
но
под
ней
ты
была
обнажена.
Un
jeune
de
l'Entourage
est
mort,
j'ai
pleuré
dans
une
synagogue
Один
парень
из
Entourage
умер,
я
плакал
в
синагоге.
Et
si
nos
corps
périssent,
ils
nous
restent
que
l'amour
И
если
наши
тела
гибнут,
нам
остается
только
любовь.
Sinon
quoi?
Sinon
quoi?
Hein
А
что
еще?
А
что
еще?
А?
Dans
le
cœur,
quelques
signes
encore
В
сердце
еще
теплились
знаки,
Me
disaient
"jette-toi
dans
tes
rêves
et
mets
tous
les
MCs
d'accord"
Которые
говорили
мне:
"Погрузись
в
свои
мечты
и
заставь
всех
МС
согласиться".
Chez
nous
l'objectif
avec
la
'sique
c'est
У
нас
цель
с
музыкой
—
Choquer
les
siens
et
les
rêves,
Шокировать
своих
и
мечты
—
c'est
comme
les
classiques,
c'est
chacun
les
siens
Это
как
классика,
у
каждого
свои.
La
musique
me
fait
décoller
loin
mais
quelle
étrange
fusée
Музыка
уносит
меня
далеко,
но
какая
странная
ракета.
Ma
copine
me
fait
des
sourires
pendant
qu'elle
est
transfusée
Моя
девушка
улыбается
мне,
пока
ей
делают
переливание
крови.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Faut
prendre
sa
chance,
on
est
des
hommes
Нужно
использовать
свой
шанс,
мы
же
мужчины.
Intransigeants
avec
moi-même
et
tolérants
avec
les
autres
Непримиримый
к
себе
и
терпимый
к
другим.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Chez
moi,
tout
le
monde
mange
à
sa
faim
У
меня
дома
все
сыты.
Quand
ça
va
pas
j'me
plains
Когда
мне
плохо,
я
жалуюсь.
L'amour,
c'est
rien,
ça
va,
ça
vient
Любовь
— ничто,
приходит
и
уходит.
Ma
deuxième
maman
fait
des
câlins
au
parfum
de
lilas
Моя
вторая
мама
обнимает
с
ароматом
сирени,
Et
même
ses
galères
les
plus
graves
finissent
par
Hamdoulillah
И
даже
ее
самые
серьезные
проблемы
заканчиваются
"Слава
Богу".
Elle
dit
qu'il
faut
avoir
une
foi
vaillante
et
s'aimer
très
fort
Она
говорит,
что
нужно
иметь
крепкую
веру
и
сильно
любить
себя.
Elle
me
voyait
gratter
toute
la
nuit
croyant
qu'j'faisais
mes
devoirs
Она
видела,
как
я
пишу
всю
ночь,
думая,
что
я
делаю
уроки.
Et
mon
poto
parti
trop
tôt,
j'aurais
aimé
te
voir
А
мой
друг,
ушедший
слишком
рано,
как
бы
я
хотел
тебя
увидеть.
Partir
en
tournée
avec
nous,
je
t'aurais
traîné
de
force
Отправиться
в
турне
с
нами,
я
бы
тебя
заставил.
Mais
Dieu
en
a
voulu
autrement
et
fallait
que
j'accepte
Но
Бог
решил
иначе,
и
мне
пришлось
смириться.
Chaque
peine
que
je
traverse
est
une
étape
à
laquelle
j'accède
Каждое
испытание,
которое
я
переживаю,
— это
ступень,
на
которую
я
поднимаюсь.
Qu'importe
les
sentiers
qu'on
prend,
les
destins
sont
accomplis
Независимо
от
того,
какие
пути
мы
выбираем,
судьбы
свершаются.
Il
faut
prendre
soin
d'tes
complices,
c'est
pour
la
santé
qu'on
prie
Нужно
заботиться
о
своих
близких,
мы
молимся
за
здоровье.
On
m'a
dit
que
ça
servait
à
rien
de
parler
de
ses
problèmes
Мне
говорили,
что
нет
смысла
говорить
о
своих
проблемах,
Mais
moi,
je
sais
ce
que
c'est
d'écouter
du
rap
et
se
sentir
compris
Но
я
знаю,
каково
это
— слушать
рэп
и
чувствовать
себя
понятым.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Faut
prendre
sa
chance,
on
est
des
hommes
Нужно
использовать
свой
шанс,
мы
же
мужчины.
Intransigeants
avec
moi-même
et
tolérants
avec
les
autres
Непримиримый
к
себе
и
терпимый
к
другим.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Y'a
tellement
pire
en
ce
bas-monde
В
этом
мире
есть
вещи
куда
хуже.
Des
malheurs,
y'en
a
plein
Бед
полно,
Des
coups
j'en
ai
pris
mais
j'suis
pas
mort
Я
принял
немало
ударов,
но
я
жив.
Il
faut
qu'j'arrête
de
me
plaindre
Мне
нужно
перестать
жаловаться,
Chez
moi,
tout
le
monde
mange
à
sa
faim
У
меня
дома
все
сыты.
Quand
ça
va
pas
j'me
plains
Когда
мне
плохо,
я
жалуюсь.
L'amour,
c'est
rien,
ça
va,
ça
vient
Любовь
— ничто,
приходит
и
уходит.
J'vis
dans
un
monde
qui
se
sert
du
droit
pour
t'humilier
Я
живу
в
мире,
который
использует
закон,
чтобы
унизить
тебя,
Un
monde
où
tu
dois
même
payer
pour
construire
ta
tombe
В
мире,
где
ты
должен
даже
платить
за
строительство
своей
могилы.
Là
j'suis
en
procès,
on
m'demande
trois
milli'
Сейчас
у
меня
суд,
с
меня
требуют
три
тысячи.
Tu
veux
quoi?
Ты
чего
хочешь?
Qu'j'le
multiplie
par
trois
et
que
j'me
l'colle
sur
la
tempe?
Чтобы
я
умножил
это
на
три
и
приставил
к
виску?
Non
non,
non
j'ai
juré
de
jamais
m'justifier,
non
non
Нет,
нет,
я
поклялся
никогда
не
оправдываться,
нет,
нет.
Je
sais
qu'le
ciel
est
juste
alors
le
geste
est
fier,
non
non
Я
знаю,
что
небо
справедливо,
поэтому
жест
гордый,
нет,
нет.
Non
fais
c'que
t'as
à
faire,
moi,
je
m'en
fous,
G
Делай,
что
должен,
мне
все
равно,
бро.
J'ai
ramené
tous
mes
frères
sur
le
Mont
Fuji
Я
привел
всех
своих
братьев
на
гору
Фудзи.
Y
a
quelques
années,
j'dormais
dans
les
escaliers
seul
Несколько
лет
назад
я
спал
один
на
лестнице.
J'représente
mon
$-Crew
jusqu'au
linceul
Я
представляю
свой
$-Crew
до
самой
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diabi, nekfeu, selman
Attention! Feel free to leave feedback.