Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰にも見えない彗星がひとつ
Ein
Komet,
den
niemand
sehen
kann,
望んで嘆いて辿り着いたこの場所
dieser
Ort,
den
ich
ersehnt,
beklagt
und
endlich
erreicht
habe.
手を伸ばして届かない景色が
Die
Szenerie,
die
unerreichbar
bleibt,
selbst
wenn
ich
meine
Hand
ausstrecke,
私が生きる理由
だから願うの
ist
der
Grund,
warum
ich
lebe,
deshalb
wünsche
ich
es
mir
so
sehr.
星が見えない君の街に今夜逢いに行くから
Weil
ich
dich
heute
Nacht
in
deiner
Stadt
besuchen
komme,
wo
man
die
Sterne
nicht
sieht,
いつもの場所
待ち合わせよう
lass
uns
am
üblichen
Ort
treffen.
特別など求めていないの
Ich
verlange
nichts
Besonderes,
今から急いで向かうから
ich
eile
jetzt
dorthin,
流れ星に乗って
auf
einer
Sternschnuppe
reitend.
耳をそっと澄ませてみる
Ich
lausche
ganz
leise,
聴こえてくる冬の調べ
die
Melodie
des
Winters
wird
hörbar.
色のない世界で紕う日も
Auch
an
Tagen,
an
denen
ich
in
einer
farblosen
Welt
umherirre,
罅割れた画面だけが
nur
der
zersprungene
Bildschirm,
薄れてゆく記憶の欠片
verblassende
Fragmente
der
Erinnerung
君のいない街に降り積もっている
häufen
sich
in
der
Stadt,
in
der
du
nicht
bist.
誰にも言えない想い出重ね
祈る
Unaussprechliche
Erinnerungen
schichtend,
bete
ich,
このまま永遠に透明なまま居たいと
dass
ich
für
immer
so
durchsichtig
bleiben
möge.
掴めばすぐ溶けてく希望も
Auch
die
Hoffnung,
die
sofort
zerrinnt,
wenn
ich
danach
greife,
私が生きる理由
だから誓うの
ist
der
Grund,
warum
ich
lebe,
deshalb
schwöre
ich
es.
雪が降らない君の街は何処か寂しそうで
Deine
Stadt,
in
der
kein
Schnee
fällt,
wirkt
irgendwie
einsam,
暖めてあげたくなるの
ich
bekomme
das
Bedürfnis,
dich
zu
wärmen.
明日なんて此処に無くていい
Ein
Morgen
braucht
hier
nicht
zu
sein,
今さえ確かにあるなら
wenn
nur
das
Jetzt
gewiss
ist,
今を生きられるなら
wenn
ich
im
Jetzt
leben
kann.
君をもっと感じてたい
Ich
möchte
dich
noch
mehr
spüren,
呼吸
鼓動
温もりさえ
deinen
Atem,
deinen
Herzschlag,
ja
selbst
deine
Wärme,
触れることはないと知りながら
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
berühren
kann.
独りよがり
二人出逢い
Ein
egoistischer
Wunschtraum,
unser
Treffen,
何処にも無い
此処に居たい
nirgendwo
sonst,
hier
will
ich
sein.
振り返る日々をそっと消してゆく
Die
Tage,
auf
die
ich
zurückblicke,
lösche
ich
sanft
aus.
時を止めて
時を戻して
Halte
die
Zeit
an,
dreh
die
Zeit
zurück,
終わりの無い今だけでいい
nur
dieses
endlose
Jetzt
genügt.
巡る時空かける彗星
Ein
Komet,
der
Raum
und
Zeit
durchquert.
意味など無い
意味は要らない
Einen
Sinn
gibt
es
nicht,
einen
Sinn
brauche
ich
nicht,
君が居ればそれだけでいい
wenn
du
da
bist,
ist
das
allein
genug.
色のない世界
染めてゆく
Du
färbst
die
farblose
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neko Hacker
Attention! Feel free to leave feedback.