Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember the Future, Pt. 1 (Live)
Erinnere dich an die Zukunft, Teil 1 (Live)
Take
a
trip
back
in
time
Mach
eine
Reise
zurück
in
die
Zeit
Life
evolving
growing
higher
Leben
entwickelt
sich,
wächst
empor
Not
just
space
that
bluebird
sees
Nicht
nur
Raum,
den
der
Blauvogel
sieht
In
the
sea
a
new
domain
Im
Meer
eine
neue
Domäne
Swimming
forth
came
on
land
Schwamm
hervor,
kam
an
Land
Beast
to
ape
grasping
hands
Bestie
zum
Affen,
greifende
Hände
Thinking
kill
never
ran
Denken
Töten,
niemals
fliehen
Lived
in
caves
enter
man
Lebte
in
Höhlen,
Mensch
betritt
Tamed
the
fire
prophesied
Zähmte
das
Feuer,
prophezeite
Length
of
day
but
height
of
sky
Länge
des
Tages,
doch
Höhe
des
Himmels
Made
his
tools
chased
his
meal
Schuf
Werkzeuge,
jagte
Mahlzeit
Then
progressed
he
built
the
wheel
Dann
schritt
er
voran,
baute
das
Rad
Falling
down
from
heaven
Fallen
vom
Himmel
herab
Twisted
leaves
– so
twisted
Verdrehte
Blätter
– so
verdreht
Still
so
strong
after
all
those
Doch
so
stark
nach
all
den
I
can
see
the
meaning
Ich
kann
die
Bedeutung
sehen
Twisted
Trees
– so
twisted
Verdrehte
Bäume
– so
verdreht
Spin
the
wheel
of
never
ending
Dreh
das
Rad
der
niemals
endenden
Blessed
were
the
ways
of
the
creatures
in
their
caves
Gesegnet
waren
die
Wege
der
Kreaturen
in
Höhlen
Who
hold
the
last
clue
in
the
life
of
me
but
you
Sie
halten
den
letzten
Hinweis
auf
mein
Leben,
doch
deinem
They
had
the
fight
to
make
good
their
rights
Sie
kämpften,
um
Rechte
gutzumachen
But
Bluebird
could
not
stir
Doch
Blauvogel
konnte
sich
nicht
rühren
Who
— who
made
you?
Who
made
me?
Wer
– wer
schuf
dich?
Wer
schuf
mich?
Whose
are
the
eyes
of
the
world
that
looked
at
me?
Wessen
Augen
der
Welt
sahen
mich
an?
Falling
from
their
saddles
Fallend
von
ihren
Sätteln
Victories
lost
battles
Siege
verlorene
Schlachten
Spin
the
wheel
of
never
ending
Dreh
das
Rad
der
niemals
endenden
Blessed
were
the
ways
of
the
sinners
in
their
graves
Gesegnet
waren
die
Wege
der
Sünder
in
Gräbern
Who
saved
the
last
place
in
the
shade
for
me
but
you?
Sie
retteten
den
letzten
Platz
im
Schatten
für
mich,
doch
für
dich?
Forty
Thousand
teeth
were
bared
Vierzigtausend
Zähne
wurden
entblößt
As
if
to
rip
the
flesh
already
torn
Als
wollten
sie
schon
zerrissenes
Fleisch
zerfetzen
Who
— who
made
you?
Who
made
me?
Wer
– wer
schuf
dich?
Wer
schuf
mich?
Whose
were
the
eyes
of
the
world
Wessen
Augen
der
Welt
That
looked
at
me?
Sahen
mich
an?
I
was
the
first
to
see
it
all
when
the
rainbow
Erster
war
ich,
der
alles
sah,
als
der
Regenbogen
Crossed
the
bridge
at
dawn
Am
Morgen
die
Brücke
kreuzte
Forty
billion
miles
I
came
to
tell
this
Vierzig
Milliarden
Meilen
kam
ich
Tale
already
told
Um
die
längst
erzählte
Geschichte
zu
berichten
Who
— who
made
you?
Who
made
me?
Wer
– wer
schuf
dich?
Wer
schuf
mich?
Whose
are
the
eyes
of
the
world
were
Wessen
Augen
der
Welt
Looking
through?
Spähten
hindurch?
Remember
the
first
time
Erinnere
dich
des
ersten
Mal
I
came
here
the
last
time
Ich
kam
hier
das
letzte
Mal
Remember
the
future
will
always
be
there
Erinnere
dich:
Die
Zukunft
bleibt
stets
And
now
that
its
over
Und
jetzt,
wo
es
vorbei
ist
I′ll
see
you
the
next
time
Seh
ich
dich
nächstes
Mal
Remember
the
future
is
yours
Erinnere
dich:
Die
Zukunft
ist
dein
And
now
that
you've
seen
me
Und
jetzt,
wo
du
mich
sahst
I
see
its
behind
you
Sehe
ich:
Sie
ist
hinter
dir
Remember
the
future
will
always
be
there
Erinnere
dich:
Die
Zukunft
bleibt
stets
And
so
I
have
told
you
Und
so
erzählte
ich
dir
You
see
what′s
before
you
Du
siehst,
was
vor
dir
liegt
Remember
the
future
is
yours
Erinnere
dich:
Die
Zukunft
ist
dein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albrighton Roye Terrence, Freeman James A, Howden Ronald, Moore Derek
Attention! Feel free to leave feedback.