Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'reste
le
même
Ich
bleib
derselbe
Quand
je
marche,
ils
font
des
haies
d'honneur
Wenn
ich
gehe,
bilden
sie
Ehrenspaliere
J'reste
le
même
Ich
bleib
derselbe
J'mets
mes
soucis
dans
mon
Jack
Honey
Ich
ertränke
meine
Sorgen
in
meinem
Jack
Honey
J'range
money,
j'raye
mon
heure,
j'crois
qu'on
veut
Ich
scheffel
Geld,
streich'
meine
Termine,
ich
glaub',
wir
wollen
Turn
up
dans
la
villa
(hey)
Turn
up
in
der
Villa
(hey)
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa,
Baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
der
Villa,
Baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ouh,
ich
schreib'
meine
Sorgen
in
mein
Heft
J'ai
plus
d'argent
que
toutes
ces
merdes
(nianiania)
Ich
hab'
mehr
Geld
als
all
dieser
Scheiß
(nianiania)
Faudrait
p't'être
bien
qu'on
s'y
mette
(da
da
deng,
da
da)
Wir
sollten
vielleicht
mal
loslegen
(da
da
deng,
da
da)
Quand
je
lève
la
tête
je
vois
que
du
soleil
Wenn
ich
den
Kopf
heb',
seh'
ich
nur
Sonne
Oh
merde,
j'me
noie
dans
mes
rêves
et
dans
son
booty
Oh
Scheiße,
ich
ertrinke
in
meinen
Träumen
und
in
ihrem
Hintern
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Dans
mon
salon
de
la
C
c'est
pas
la
peine
de
me
demander
combien
In
meinem
Salon
Koks,
es
ist
sinnlos,
mich
zu
fragen,
wie
viel
Pas
la
peine
de
me
demander
qu'on
baise
Sinnlos,
mich
zu
fragen,
ob
wir
ficken
Quand
la
babe
est
courbée,
le
Nelick
est
comblé
Wenn
die
Babe
gebückt
ist,
ist
Nelick
zufrieden
Oh
pépita,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Hey
Oh
Süße,
was
ist
los?
Hey
Je
sens
l'amour
dans
les
miens,
hey
Ich
spür'
die
Liebe
bei
den
Meinen,
hey
Viens
donc
voir
la
Cadillac,
hey
Komm
doch
den
Cadillac
ansehen,
hey
On
finira
le
candy
up,
bébé
Wir
ziehen
das
Candy
Up
durch,
Baby
J'ai
des
billets
par
milliers,
par
milliers
Ich
hab'
Scheine
zu
Tausenden,
zu
Tausenden
J'sais
qu'on
s'aime
que
pour
illets-bi
Ich
weiß,
wir
lieben
uns
nur
für
die
Scheine
Des
particules
de
THC
sont
coincées
dans
boîte
crânienne
THC-Partikel
stecken
in
meinem
Schädel
fest
Regarde
ces
putes
se
déhancher
comme
si
ma
femme
était
parmi
elles
Schau,
wie
diese
Schlampen
ihre
Hüften
schwingen,
als
wär'
meine
Frau
unter
ihnen
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa,
Baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
der
Villa,
Baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ouh,
ich
schreib'
meine
Sorgen
in
mein
Heft
J'ai
un
tas
d'money
sous
les
chevilles
Ich
hab'
'nen
Haufen
Geld
unter
den
Knöcheln
Cette
merde
nous
rend
débiles
Dieser
Scheiß
macht
uns
dumm
Putain
oui,
c'est
le
devil
qui
ambiance
cette
villa
Verdammt
ja,
es
ist
der
Teufel,
der
diese
Villa
belebt
Et
son
bas-cul
dépasse
sous
l'lit
Und
ihr
Hintern
ragt
unterm
Bett
hervor
Cette
reine
est
plus
crédible
Diese
Königin
ist
glaubwürdiger
A
qui
rempli
carte
de
crédit,
pour
ensuite
payer
l'featuring
Als
die,
die
die
Kreditkarte
füllt,
um
dann
das
Featuring
zu
bezahlen
J'les
vois
ramper
pour
voir
le
sommet
Ich
seh'
sie
kriechen,
um
den
Gipfel
zu
sehen
Jusqu'à
voir
le
jour,
le
soleil
Bis
sie
das
Tageslicht
sehen,
die
Sonne
Espèce
de
taré,
toi
et
moi
c'est
pas
le
même
tarif
Du
Spinner,
du
und
ich,
das
ist
nicht
derselbe
Tarif
On
a
qu'à
miser
la
pièce,
sur
l'tapis
vos
mille
p'tites
pièces
Wir
müssen
nur
die
Münze
setzen,
auf
den
Teppich
eure
tausend
kleinen
Münzen
Quand
les
billets
on
encaisse
Wenn
wir
die
Scheine
kassieren
Et
je
sais
qu'j'suis
éveillé,
pas
fier
de
ma
santé
Und
ich
weiß,
ich
bin
wach,
nicht
stolz
auf
meine
Gesundheit
Moi
jamais
éméché
alors
j'vais
jamais
changer
car
j'écouterai
jamais
les
gens
Ich,
niemals
angetrunken,
also
werd'
ich
mich
nie
ändern,
denn
ich
hör'
nie
auf
die
Leute
Tout
le
monde
crie
"Oh,
Oh"
Alle
schreien
"Oh,
Oh"
On
va
turn
up
sur
cette
or
Wir
werden
auf
dieses
Gold
turn
up
Y'en
a
plus
d'une
qui
m'adore
Es
gibt
mehr
als
eine,
die
mich
anbetet
Vu
qu'on
est
monté
si
haut
Da
wir
so
hoch
aufgestiegen
sind
Toutes
les
groupies
nous
torpillent
leurs
soucis
pour
soutirer
un
sourire
on
a
su
se
tirer
de
là
pour
finir
dans
la
villa
Alle
Groupies
bombardieren
uns
mit
ihren
Sorgen,
um
ein
Lächeln
zu
entlocken,
wir
wussten,
wie
wir
da
rauskommen,
um
in
der
Villa
zu
landen
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
der
Villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Ich
halt'
den
Kopf
über
den
Wolken
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Schokolade
in
meinen
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Wir
müssen
turn
up
in
der
Villa,
Baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
der
Villa,
Baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ouh,
ich
schreib'
meine
Sorgen
in
mein
Heft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu
Album
Villa
date of release
14-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.