Lyrics and translation Nelick - ÉPHÉMÈRE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
dans
l'album,
allez,
c′est
sûr
It's
on
the
album,
come
on,
for
sure
Mmh,
mhm,
mmh,
mmh,
mmh
Mmm,
mhm,
mmm,
mhm,
mmm
Hou,
hou-hou,
hou-hou,
hou-hou
Hoo,
hoo-hoo,
hoo-hoo,
hoo-hoo
Que
du
love
boy,
la
haine
on
la
jette
même
si,
2-3
idées
noires
rodent
dans
ma
tête
Only
love,
baby,
we
throw
away
the
hate,
even
if
2-3
dark
ideas
are
prowling
in
my
head
J'viens
du
9-4
et
j'finirai
dans
un
jet,
mais
j′nique
l′argent
du
pe-ra
dans
mon
grec
I
come
from
the
9-4
and
I'll
end
up
in
a
jet,
but
I'm
throwing
away
the
old
man's
money
in
my
Greek
Le
reste
je
m'en
carotte,
tellement
dans
mon
cas,
tellement
dans
mon
crâne
The
rest
I
rip
off,
so
much
in
my
case,
so
much
in
my
head
Tellement
de
montagnes
à
gravir
avant
d′être
content
de
mon
taff
So
many
mountains
to
climb
before
I'm
happy
with
my
work
Tu
crois
pas
en
tes
rêves,
crois
en
toi
et
l'fait
de
les
réaliser
You
don't
believe
in
your
dreams,
believe
in
yourself
and
the
fact
of
making
them
come
true
On
emmerde
la
réalité,
c′est
pas
rentable
Fuck
reality,
it's
not
profitable
J'suis
peut-être
un
gentil
rappeur
si
tu
veux
I
may
be
a
nice
rapper
if
you
want
Mais
au
moins
j′suis
un
rappeur
qui
dit
vrai,
boy
But
at
least
I'm
a
rapper
who
tells
the
truth,
baby
J'ai
jamais
eu
peur
d'me
regarder
dans
la
glace
I've
never
been
afraid
to
look
at
myself
in
the
mirror
J′ai
jamais
eu
honte
de
marcher
dans
ma
ville
I've
never
been
ashamed
to
walk
in
my
city
J′ai
pas
l'temps
de
m′inventer
des
vies,
j'dois
changer
la
mienne
I
don't
have
time
to
invent
lives,
I
have
to
change
mine
J′fais
pas
d'crari,
si
seulement
j′avais
vécu
dans
Paris
même
I'm
not
fronting,
if
only
I
had
lived
in
Paris
even
Si
seulement
j'pouvais
comprendre
ce
que
disaient
les
cains-ri
If
only
I
could
understand
what
the
rich
kids
were
saying
Quand
j'ai
commencé,
pas
grand-monde
à
mettre
des
paris
sur
ma
gueule
When
I
started,
not
many
people
bet
on
me
Si,
j′ai
un
conseil
à
te
donner,
c′est,
donne
pas
d'conseils,
si
t′es
personne
Yes,
I
have
one
piece
of
advice
to
give
you,
it
is,
don't
give
advice
if
you're
nobody
J'ai
pas
percé,
nan
nan,
ferme
ta
gueule
I
haven't
made
it,
no
no,
shut
your
mouth
J′ai
pas
le
succès,
mais
j'suis
prêt,
j′serais
con,
si
j'lâchais
si
près
I
don't
have
success,
but
I'm
ready,
I'd
be
stupid
if
I
let
go
so
close
Il
me
reste
4 ans
avant
qu'on
m′supprime,
7 avant
qu′on
m'oublie
I
have
4 years
left
before
I'm
deleted,
7 before
I'm
forgotten
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
The
further
I
go,
the
less
I
understand
Nan
baby,
nan
baby,
nan
baby,
nan
No
baby,
no
baby,
no
baby,
no
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
The
further
I
go,
the
less
I
understand
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
I
know
very
well
that
everything
I
live
will
eventually
run
away
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
I
do
this
so
my
mom
can
stop
worrying
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
If
only
I
had
been
told
how
hell
it
would
be
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
I
know
very
well
that
everything
I
live
will
eventually
run
away
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
I
do
this
so
my
mom
can
stop
worrying
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
If
only
I
had
been
told
how
hell
it
would
be
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
J'ai
pas
grandi
comme
un
prince
I
didn't
grow
up
like
a
prince
J'sais
pas
si
l′bonheur
c′est
qu'on
brasse,
j′pense
pas
que
ça
comptera
I
don't
know
if
happiness
is
just
about
making
money,
I
don't
think
it
will
matter
J'pense
pas
qu′ton
contrat
stipule
la
notion
d'bonheur
quelque
part
I
don't
think
your
contract
stipulates
the
notion
of
happiness
somewhere
Tu
m′diras
qu'ça
s'calcule
pas
et
qu′souvent
l′amour
s'accompagne
You'll
tell
me
that
it
can't
be
calculated
and
that
love
often
comes
along
J′ai
toujours
rêvé
d'signer
dans
un
label
I
always
dreamed
of
signing
to
a
label
Maintenant,
j′me
dis
qu'c′est
la
même,
même
que
c'est
la
baise
Now,
I
tell
myself
it's
the
same,
even
if
it
sucks
21
piges
j'suis
déjà
busy,
j′remplis
l′puzzle
21
years
old
and
I'm
already
busy,
I'm
completing
the
puzzle
J'suis
né
pour
être
un
artiste,
pas
pour
faire
le
buzz
I
was
born
to
be
an
artist,
not
to
create
buzz
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
The
further
I
go,
the
less
I
understand
Nan
baby,
nan
baby,
nan
baby,
nan
No
baby,
no
baby,
no
baby,
no
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
The
further
I
go,
the
less
I
understand
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
I
know
very
well
that
everything
I
live
will
eventually
run
away
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
I
do
this
so
my
mom
can
stop
worrying
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
If
only
I
had
been
told
how
hell
it
would
be
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
I
know
very
well
that
everything
I
live
will
eventually
run
away
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
I
do
this
so
my
mom
can
stop
worrying
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
If
only
I
had
been
told
how
hell
it
would
be
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
The
stars
in
my
eyes
will
be
only
ephemeral
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hawkfell
Attention! Feel free to leave feedback.