Nelson Freire - 12 Etudes, Op. 25: No. 2 in F Minor - translation of the lyrics into German




12 Etudes, Op. 25: No. 2 in F Minor
12 Etüden, Op. 25: Nr. 2 in f-Moll
J'veux plus qu'mama s'fasse de l'anxiété
Ich will nicht, dass Mama sich Sorgen macht
Le sang, quand ça va pas elle le sent
Blut, wenn etwas nicht stimmt, spürt sie es
Tu m'esquives, j'ai pas l'COVID il me semble
Du weichst mir aus, ich hab kein COVID, glaub ich
Pleine poussette, j'ai les idées sombres
Voller Kinderwagen, meine Gedanken sind düster
Wesh alors baba, comment y va baba
Na dann, Baba, wie geht's dir, Baba
Ne pleure pas baba, demain ça ira baba
Weine nicht, Baba, morgen wird's besser, Baba
On a la mer, le soleil, on est gâté
Wir haben Meer, Sonne, wir sind gesegnet
S'il a une arme, il sert à quoi ton karaté
Wenn er eine Waffe hat, wozu dient dein Karate
J'ai des projets, j'y crois fort, j'vais pas m'rater
Ich habe Pläne, ich glaub dran, ich werd's schaffen
Ça nique tout, demande au S, oui ma gâté
Das macht alles kaputt, frag den S, ja, mein Schatz
Sur le traceur, j'fais des zigzags
Auf dem Traceur mache ich Zickzack
J'm'enraille, j'ai mes gants, j'ai mon p'tit sac
Ich geh los, hab meine Handschuhe, meinen kleinen Beutel
Problèmes de coeur, j'me mets en vrac
Herzensprobleme, ich falle auseinander
Vodka fruits rouges quand mon cerveau y craque
Vodka mit roten Früchten, wenn mein Gehirn versagt
En Mercedes et tous les ans
In Mercedes und jedes Jahr
J'peux dire que j'en ai bavé l'année passée
Kann ich sagen, ich hatte es schwer letztes Jahr
J'ai changé, j'étais cramé dans l'RS
Ich hab mich geändert, ich war durch in den sozialen Medien
Pas vacances d'abord je dois brasser
Kein Urlaub jetzt, erst muss ich Kohle machen
Demain ça ira
Morgen wird's besser
On sera au bord de l'eau turquoise
Wir werden am türkisfarbenen Wasser sein
Devant l'coucher du soleil
Vor dem Sonnenuntergang
Avec un chapeau et les Oakley
Mit einem Hut und den Oakleys
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
Non, non, non, non, j'suis pas seul
Nein, nein, nein, nein, ich bin nicht allein
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
Nein, nein, nein, nein, ich mach keine Kinderwagen
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
Nein, nein, nein, nein, immer noch voller Probleme
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
Nein, nein, nein, nein, sieh, wohin das Leben uns führt
Elle était trop tassée, elle qui vient de passer
Sie war zu gestresst, sie, die gerade vorbeikam
J'suis qu'avec des têtes cassées, qui rêvent de brasser
Ich bin nur mit durchgeknallten Leuten unterwegs, die davon träumen, Kohle zu machen
Mon bébé, mon amour j't'ai embrassé
Mein Baby, meine Liebe, ich hab dich geküsst
On vieillit, le temps passe
Wir werden älter, die Zeit vergeht
C'est ma Pocahontas, qu'est-ce tu veux que j'y fasse
Sie ist meine Pocahontas, was soll ich machen?
On oubliera les problèmes, les promesses, les belles paroles
Wir werden die Probleme vergessen, die Versprechen, die schönen Worte
J'veux ma fu et mon domaine
Ich will mein Auto und mein Anwesen
Elle me dit je suis fière de toi ma daronne
Sie sagt, ich bin stolz auf dich, Mama
J'montre rien sur les réseaux
Ich zeige nichts in den sozialen Medien
J'veux vivre caché comme les Daft Punk
Ich will versteckt leben wie die Daft Punk
J'emmerde personne, j'suis à la maison
Ich scheiß auf niemanden, ich bin zu Hause
Rien à m'reprocher, j'porte pas de flingue
Nichts vorzuwerfen, ich trag keine Waffe
Demain ça ira
Morgen wird's besser
On sera au bord de l'eau turquoise
Wir werden am türkisfarbenen Wasser sein
Devant l'coucher du soleil
Vor dem Sonnenuntergang
Avec un chapeau et les Oakley
Mit einem Hut und den Oakleys
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
Non, non, non, non, j'suis pas seul
Nein, nein, nein, nein, ich bin nicht allein
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
Nein, nein, nein, nein, ich mach keine Kinderwagen
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
Nein, nein, nein, nein, immer noch voller Probleme
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
Nein, nein, nein, nein, sieh, wohin das Leben uns führt
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
Ils veulent faire des photos la police
Die Polizei will Fotos machen
J'suis en G-Schock pas en Rolex
Ich hab ne G-Shock, keine Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
Non, non, non, non, j'suis pas seul
Nein, nein, nein, nein, ich bin nicht allein
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
Nein, nein, nein, nein, ich mach keine Kinderwagen
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
Nein, nein, nein, nein, immer noch voller Probleme
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
Nein, nein, nein, nein, sieh, wohin das Leben uns führt
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
Bei Decathlon, ich bin im Bolide
J'serai en survêt' à la cérémonie
Ich werde im Jogginganzug zur Zeremonie kommen
Demain ça ira
Morgen wird's besser
Demain ça ira
Morgen wird's besser





Writer(s): Frederic Francois Chopin


Attention! Feel free to leave feedback.