Nelson Freitas - Mind of It's Own - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nelson Freitas - Mind of It's Own




I thought me and you had a good thing going on,
Я думал, что у нас с тобой все хорошо.
I thought was a mutual thing
Я думал, что это взаимно.
And i thought because of you the bad boy leave finally has gone
И я подумал, что из-за тебя плохой мальчик наконец ушел.
Felt that he was you here with me
Чувствовал, что он-это ты, здесь, со мной.
My heart is hating
Мое сердце ненавидит.
I'm going crazy
Я схожу с ума.
And everything i do remind me the time when i was with you
И все, что я делаю, напоминает мне о том времени, когда я был с тобой.
My heart is hating
Мое сердце ненавидит.
I'm going crazy
Я схожу с ума.
Time passes by slow so slow
Время течет медленно так медленно
If i could tell my heart
Если бы я мог сказать своему сердцу ...
To stop beating
Чтобы перестать биться
For you girl i would
Ради тебя девочка я бы так и сделал
If i could tell my heart
Если бы я мог сказать своему сердцу ...
That the word like you
Это слово похоже на тебя
In this world i should
В этом мире я должен ...
You know i should, you know my heart
Ты знаешь, что я должен, ты знаешь мое сердце.
It's the mind of it own
Это его собственный разум
I thought you a over here
Я думал ты здесь
When you came to me
Когда ты пришла ко мне ...
Crying slowly dieing
Плачет медленно умирает
And I thought wherever happened in the past
И я думал о том, что случилось в прошлом.
We were just let it be
Мы просто оставили все как есть
So why re you turn out to be
Так почему же ты оказался таким
Favorite picture in my memory
Любимая картинка в моей памяти
My heart is hatin' (ohhohhh)
Мое сердце ненавидит (о-о-о-о).
I'm going crazy
Я схожу с ума.
And everything i do remind me the time when i was with you
И все, что я делаю, напоминает мне о том времени, когда я был с тобой.
My heart is hatin'(ohhohhh)
Мое сердце ненавидит(о-о-о-о).
I'm going crazy
Я схожу с ума.
Time passes by slow so slow
Время течет медленно так медленно
If i could tell my heart
Если бы я мог сказать своему сердцу ...
To stop beating
Чтобы перестать биться
For you girl i would
Ради тебя девочка я бы так и сделал
If i could tell my heart
Если бы я мог сказать своему сердцу ...
That the word like you
Это слово похоже на тебя
In this world i should
В этом мире я должен ...
You know i should, you know my heart
Ты знаешь, что я должен, ты знаешь мое сердце.
It's the mind of it own
Это его собственный разум
You know i should, you know my heart
Ты знаешь, что я должен, ты знаешь мое сердце.
It's the mind of it own
Это его собственный разум
My heart is hating'
Мое сердце ненавидит.'
I'm going crazy (crazy, crazy)
Я схожу с ума ума, с ума),
My heart is hating'
мое сердце ненавидит.'
I'm going crazy (crazy, crazy)
Я схожу с ума ума, с ума).
If i could tell my heart (If i could tell my heart)
Если бы я мог сказать своему сердцу (если бы я мог сказать своему сердцу).
To stop beating
Чтобы перестать биться
For you girl (stop begging stop begging for you girl) i would
Ради тебя, девочка (перестань умолять, перестань умолять, девочка) я бы так и сделал.
If i could tell my heart (If i could tell my heart)
Если бы я мог сказать своему сердцу (если бы я мог сказать своему сердцу).
That the word like (you know i would, you know i would) you
Это слово, как (ты знаешь, что я бы, ты знаешь, что я бы) ты ...
In this world i should
В этом мире я должен ...
You never miss your water till your well runs dry when she gone, when she gone
Ты никогда не скучаешь по своей воде, пока твой колодец не иссякнет, когда она уйдет, когда она уйдет.
You never miss your water until your water runs dry
Ты никогда не скучаешь по воде, пока она не иссякнет.
Thats when it starts realizing
Вот тогда-то я и начинаю понимать,
You never miss your water till your well runs dry when she gone, when she gone
что ты никогда не скучаешь по своей воде, пока твой колодец не иссякнет, когда она уйдет, когда она уйдет.
You never miss your water until your water runs dry
Ты никогда не скучаешь по воде, пока она не иссякнет.
We had a good thing going on (when she gone, when she gone)
У нас все было хорошо (когда она ушла, когда она ушла).
Thats when it starts realising (when she gone, when she gone)
Вот когда это начинает осознаваться (когда она ушла, когда она ушла).
We had a good thing going on
У нас все было хорошо.





Writer(s): Andrew Frampton, Victoria Beckham, Stephen Kipner


Attention! Feel free to leave feedback.