Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedestal de Lágrimãs
Пьедестал из слёз
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
Какая
прекрасная
звезда
появилась
на
небе,
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
В
тот
самый
час,
когда
певец
ушёл.
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
Какая
прекрасная
звезда
появилась
на
небе,
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
В
тот
самый
час,
когда
певец
ушёл.
Vamos
chorar
de
saudade
Будем
плакать
от
тоски,
E
de
tristeza
sofrer
И
от
печали
страдать,
Olhar
o
céu
estrelado
Смотреть
на
звёздное
небо,
O
azul
matizado
На
лазурный
небосвод,
Todo
encanto
e
todo
o
amor
Всё
очарование
и
вся
любовь.
Ouvir
em
noite
de
prata
Слушать
в
серебряную
ночь
Violões
em
serenata
Серенады
гитар
E
o
soluço
do
cantor
И
рыдания
певца.
Nossa
gente
comovida
chorou
Наши
люди,
тронутые,
плакали,
Uma
lágrima
sentida
de
dor
Слезу
искренней
боли,
Ao
ouvir
aquele
adeus
Услышав
то
прощание.
(Adeus,
adeus,
adeus)
(Прощай,
прощай,
прощай)
Choram
bordões,
choram
primas
Плачут
басовые
струны,
плачут
высокие,
Soluçam
todas
as
rimas
Рыдают
все
рифмы,
Disse
o
poeta
imortal
Сказал
бессмертный
поэт.
Mas
eu
também
digo
agora
Но
я
тоже
говорю
сейчас,
O
pranto
que
a
gente
chora
Плач,
который
мы
проливаем,
Vai
fazer
o
seu
pedestal
Станет
его
пьедесталом.
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
Какая
прекрасная
звезда
появилась
на
небе,
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
В
тот
самый
час,
когда
певец
ушёл.
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
Какая
прекрасная
звезда
появилась
на
небе,
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
В
тот
самый
час,
когда
певец
ушёл.
Vamos
chorar
de
saudade
Будем
плакать
от
тоски,
E
de
tristeza
sofrer
И
от
печали
страдать,
Olhar
o
céu
estrelado
Смотреть
на
звёздное
небо,
O
azul
matizado
На
лазурный
небосвод,
Todo
encanto
e
todo
o
amor
Всё
очарование
и
вся
любовь.
Ouvir
em
noite
de
prata
Слушать
в
серебряную
ночь
Violões
em
serenata
Серенады
гитар
E
o
soluço
do
cantor
И
рыдания
певца.
Nossa
gente
comovida
chorou
Наши
люди,
тронутые,
плакали,
Uma
lágrima
sentida
de
dor
Слезу
искренней
боли,
Ao
ouvir
aquele
adeus
Услышав
то
прощание.
(Adeus,
adeus,
adeus)
(Прощай,
прощай,
прощай)
Choram
bordões,
choram
primas
Плачут
басовые
струны,
плачут
высокие,
Soluçam
todas
as
rimas
Рыдают
все
рифмы,
Disse
o
poeta
imortal
Сказал
бессмертный
поэт.
Mas
eu
também
digo
agora
Но
я
тоже
говорю
сейчас,
O
pranto
que
a
gente
chora
Плач,
который
мы
проливаем,
Vai
fazer
o
seu
pedestal
Станет
его
пьедесталом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelino Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.