Lyrics and translation Nelson Riddle - It's a Grand Night for Singing
It's
a
grand
night
for
singing,
Это
великая
ночь
для
пения,
The
moon
is
flying
high,
Луна
летит
высоко,
And
somewhere
a
bird
И
где-то
птица.
Who
is
bound
he'll
be
heard
Кто
связан
тот
будет
услышан
Is
throwing
his
heart
at
the
sky!
Бросает
свое
сердце
в
небо!
It's
a
grand
night
for
singing,
Это
великолепная
ночь
для
пения.
The
stars
are
bright
above.
Наверху
ярко
светят
звезды.
The
earth
is
a-glow
Земля-это
сияние.
And
to
add
to
the
show,
И
в
довершение
всего,
I
think
I
am
falling
in
love!
Мне
кажется,
я
влюбляюсь!
Falling,
falling
in
love.
Влюбляюсь,
влюбляюсь.
It's
a
grand
night
for
singing,
Это
великая
ночь
для
пения,
The
moon
is
flying
high,
Луна
летит
высоко,
And
somewhere
a
bird
И
где-то
птица.
Who
is
bound
he'll
be
heard,
Кто
связан,
тот
будет
услышан,
Is
throwing
his
heart
at
the
sky!
Бросает
свое
сердце
в
небо!
Maybe
it's
more
than
the
moon,
Может
быть,
это
больше,
чем
Луна.
Maybe
it's
more
than
the
birds,
Может
быть,
дело
не
только
в
птицах.
Maybe
it's
more
than
sight
of
the
night,
Может
быть,
это
больше,
чем
вид
ночи
In
a
light
too
lovely
for
words.
В
свете,
слишком
прекрасном
для
слов.
Maybe
it's
more
than
the
earth
Может
быть,
это
больше,
чем
Земля.
Shiny
in
silvery
blue.
Блестит
серебристо-голубым.
Maybe
the
reason
I'm
feeling
this
way
Может
быть,
причина,
по
которой
я
так
себя
чувствую.
Has
something
to
do
with
you!
Это
как-то
связано
с
тобой!
It's
a
grand
night
for
singing,
Это
великолепная
ночь
для
пения.
The
stars
are
bright
above.
Наверху
ярко
светят
звезды.
The
earth
is
a-glow
Земля-это
сияние.
And,
to
add
to
the
show
И,
чтобы
добавить
к
этому
шоу
I
think
I
am
falling
in
love!
Кажется,
я
влюбляюсь!
Falling,
falling
in
love!
Влюбляюсь,
влюбляюсь!
Margie
and
Pat:
Марджи
и
Пэт:
It's
a
grand
night
for
singing,
Это
великая
ночь
для
пения,
The
moon
is
flying
high,
Луна
летит
высоко,
And
somewhere
a
bird
И
где-то
птица.
Who
is
bound
he'll
be
heard,
Кто
связан,
тот
будет
услышан,
Is
throwing
his
heart
at
the
sky!
Бросает
свое
сердце
в
небо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.