Lyrics and translation Nelson Velasquez & Emerson Plata - Quiero Tenerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mire
un
arco
iris
y
la
combinación
Я
увидел
радугу
и
сочетание,
Y
halle
en
sus
colores
И
нашел
в
ее
цветах
Una
imagen
bonita
Прекрасный
образ.
Así
es
tu
belleza,
una
comparación
Такова
твоя
красота,
сравнение:
Combinan
tus
ojos
con
tu
bella
sonrisa
Сочетаются
твои
глаза
с
твоей
прекрасной
улыбкой.
Y
así
es
como
un
árbol
se
alimenta
del
sol
И
как
дерево
питается
солнцем,
Tú
eres
ese
alimento
en
mi
vida
Ты
– та
пища
в
моей
жизни.
Y
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Ты
– луна
во
тьме
моей,
ты
– луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моей
засухе
ты
– дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
– поэма.
Linda
te
sientes
y
para
el
mundo
eres
linda
Ты
прекрасна,
и
для
мира
ты
прекрасна,
Aquella
flor
que
un
jardín
desearía
Тот
цветок,
который
желал
бы
сад.
Y
la
paz
que
necesita
mi
conciencia
И
покой,
в
котором
нуждается
моя
совесть.
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Хочу
тебе
подарить
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
пусть
пылающий
луч
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
что
чувствует,
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто,
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Ты
– луна
во
тьме
моей,
ты
– луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моей
засухе
ты
– дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
– поэма.
Mire
una
esmeralda
Я
увидел
изумруд,
Y
me
llamo
la
atención
И
он
привлек
мое
внимание.
Quizás
la
más
bella
Возможно,
самый
красивый
De
las
piedras
preciosas
Из
драгоценных
камней.
Y
es
que
hay
semejanza
И
есть
сходство,
Una
comparación
Сравнение:
Entre
las
mujeres
Среди
женщин
Eres
la
más
hermosa
Ты
самая
прекрасная.
Si
es
cierto
que
el
agua
es
vida
Если
правда,
что
вода
– это
жизнь,
Dijo
el
creador
Сказал
Создатель,
Dame
de
tu
creciente
gota
a
gota...
Дай
мне
твоей
растущей
капли
за
каплей...
Lluvia,
de
besos
de
tu
boca
Дождя,
поцелуев
твоих
уст.
Dame
lluvia
Дай
мне
дождя.
Vísteme
la
vida
que
esta
desnuda
Одень
мою
жизнь,
что
обнажена.
Ven
dale
una
fortuna
a
mi
pobreza
Приди,
дай
состояние
моей
бедности.
Eres
para
este
cuerpo
Ты
для
этого
тела
–
Para
mi
cara
triste
Для
моего
грустного
лица
–
La
paz
que
necesita
mi
conciencia
Покой,
в
котором
нуждается
моя
совесть.
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Хочу
тебе
подарить
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
пусть
пылающий
луч
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
что
чувствует,
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто,
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Ты
– луна
во
тьме
моей,
ты
– луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моей
засухе
ты
– дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
– поэма.
Y
de
aquel
bello
arco
iris
И
той
прекрасной
радуги
Quiero
darte
su
mejor
color
Хочу
тебе
подарить
лучший
цвет.
Y
que
un
rayo
ardiente
И
пусть
пылающий
луч
De
este
árbol
que
siente
От
этого
дерева,
что
чувствует,
Que
sin
tu
luz
de
vida
nada
soy
Что
без
твоего
света
жизни
я
ничто,
Luna
eres
en
mis
tinieblas,
eres
luna
Ты
– луна
во
тьме
моей,
ты
– луна.
En
mis
resequedades
eres
lluvia
В
моей
засухе
ты
– дождь.
En
tiempos
de
silencios
un
poema
Во
времена
молчания
– поэма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ciro fuentes
Attention! Feel free to leave feedback.