Nelson - What's in a Name? - translation of the lyrics into Russian

What's in a Name? - Nelsontranslation in Russian




What's in a Name?
Что в имени?
What′s in a name? What have we got?
Что в имени? Что у нас есть?
I say it's love-you say it′s not
Я говорю, это любовь, ты говоришь, что нет.
Whatever it's called, it feels the same
Как бы это ни называлось, ощущается одинаково.
So what's in a name? (What′s in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)
What′s in a word? What's the big deal?
Что в слове? В чём дело?
It doesn′t change the way I feel
Это не меняет моих чувств.
I'm just thinking out loud... I′ll take the blame
Я просто думаю вслух... Я возьму вину на себя.
So what's in a name? (Whats′s in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)
I'm a hopeless romantic
Я безнадёжный романтик,
So I'll take the chance
Поэтому я рискну.
But it′s only semantics
Но это всего лишь семантика,
That′s got you sitting out this dance
Которая не даёт тебе пуститься в этот танец.
What's in a name that makes you afraid?
Что в имени такого, что тебя пугает?
How would you describe what we just made?
Как бы ты описала то, что мы только сейчас создали?
You′re playing with words-this ain't no game
Ты играешь словами, это не игра.
So what′s in a name? (What's in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)
I′m a hopeless romantic so I'll take the chance
Я безнадёжный романтик, поэтому я рискну,
Because it's only semantics that′s got you sitting out this dance
Потому что это всего лишь семантика, которая не даёт тебе пуститься в этот танец.
If it looks like a kiss, feels like a kiss, what do you know?
Если это выглядит как поцелуй, ощущается как поцелуй, что ты знаешь?
Maybe it is...
Может быть, это и есть поцелуй...
What′s in a name? What have we got?
Что в имени? Что у нас есть?
I say it's love-you say it′s not
Я говорю, это любовь, ты говоришь, что нет.
Whatever it's called, it feels the same
Как бы это ни называлось, ощущается одинаково.
So what′s in a name? (What's in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)
I′m just thinking out loud-I'll take the blame
Я просто думаю вслух, я возьму вину на себя.
So what's in a name? (What′s in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)
Aw, you′re playing with words-this ain't no game
Ах, ты играешь словами, это не игра.
So what′s in a name? (What's in a name?)
Так что в имени? (Что в имени?)






Attention! Feel free to leave feedback.