Nelson - You Call That a Mountain - translation of the lyrics into German

You Call That a Mountain - Nelsontranslation in German




You Call That a Mountain
Du nennst das einen Berg
I'd always heard about the great atlantic
Ich hatte immer vom großen Atlantik gehört
How it humbles you to stand upon it's shore
Wie demütigend es ist, an seinem Ufer zu stehen
So I thought I'd take some time to go and see it
Also dachte ich, ich nehme mir etwas Zeit, um ihn anzusehen
Since I had no ties to bind me anymore
Da mich keine Bande mehr fesselten
But I wonder what I'd wasted my time for
Aber ich frage mich, wofür ich meine Zeit verschwendet habe
You call that an ocean?
Du nennst das einen Ozean?
To me it's just a pond that's almost dry
Für mich ist es nur ein Teich, der fast trocken ist
If you want to see an ocean
Wenn du einen Ozean sehen willst
You should see the tears her leaving made me cry
Solltest du die Tränen sehen, die ich wegen ihres Weggangs geweint habe
So I headed west to see that famous canyon
Also fuhr ich nach Westen, um diesen berühmten Canyon zu sehen
That the colorado cut so deep and wide
Den der Colorado so tief und breit gegraben hat
I thought seeing something lower down than I felt
Ich dachte, etwas zu sehen, das tiefer war, als ich mich fühlte
Might cheer me up and ease my troubled mind
Könnte mich aufheitern und meinen gequälten Geist beruhigen
But I just got disappointed one more time
Aber ich wurde nur noch einmal enttäuscht
You call that a canyon?
Du nennst das einen Canyon?
It's nothing but a pothole in the yard
Es ist nichts als ein Schlagloch im Hof
If you want to see a canyon
Wenn du einen Canyon sehen willst
You should see the hole she left here in my heart
Solltest du das Loch sehen, das sie hier in meinem Herzen hinterlassen hat
So now I stand here staring at the rockies
Also stehe ich jetzt hier und starre auf die Rockies
I've heard they reach right up to heaven's door
Ich habe gehört, sie reichen bis zur Himmelstür
They're like that little hole and that blue puddle
Sie sind wie dieses kleine Loch und diese blaue Pfütze
And I see now what I should have seen before
Und ich sehe jetzt, was ich schon vorher hätte sehen sollen
Without her life holds no wonders anymore
Ohne sie birgt das Leben keine Wunder mehr
You call that a mountain?
Du nennst das einen Berg?
It's just a little pile of rocks and dirt
Es ist nur ein kleiner Haufen Steine und Erde
If you want to see a mountain
Wenn du einen Berg sehen willst
You ought to try getting over her
Solltest du versuchen, über sie hinwegzukommen
If you call that a mountain...
Wenn du das einen Berg nennst...





Writer(s): Michael T Garvin, Bucky E Jones


Attention! Feel free to leave feedback.