Lyrics and translation Nemir - Ailleurs (Acapella)
Ailleurs (Acapella)
Где-то в другом месте (Акапелла)
Au
bout
de
la
première
ligne
t'es
déjà
sous
le
charme
В
конце
первой
же
строчки
ты
уже
очарована,
T'es
fou
ça
fait
longtemps
que
je
ris
mais
j'en
paie
les
charges
Ты
с
ума
сошла,
я
давно
так
не
смеялся,
но
за
все
приходится
платить.
Ah!
Je
passe
du
rire
aux
larmes
Ах!
Я
перехожу
от
смеха
к
слезам.
Ne
brasse
pas
un
dollar,
vas-y
télécharge!
Woh!
Не
размахивай
долларом,
качай,
давай!
Воу!
Vaut
mieux
frapper
dans
le
vide
que
de
baisser
les
armes
Лучше
бить
в
пустоту,
чем
сдаваться.
Je
préfère
être
K.O.
sur
le
ring
que
de
jouer
les
artistes
Я
лучше
буду
лежать
без
сознания
на
ринге,
чем
строить
из
себя
артиста.
Nah
gros,
laisse
tomber
c'est
des
ânes
Не-а,
брось,
это
же
ослы.
Je
viens
baiser
les
uns
pas
faire
un
titre
mielleux
Я
пришел
потрясти
здесь
всех,
а
не
делать
милый
трек.
Tu
veux
un
feat
paie-le
c'est
bizarre
Хочешь
фит
— плати,
странно,
правда?
Mais
c'est
ce
que
le
type
me
dit
pendant
qu'il
me
dévisage
Но
это
то,
что
тип
мне
говорит,
пока
раздевает
меня
глазами.
Et
je
lui
réponds
que
le
plus
dramatique
c'est
pas
la
chute
mais
l'atterrissage
А
я
ему
отвечаю,
что
самое
драматичное
— не
падение,
а
приземление.
Trouves-toi
un
parachute
t'es
qu'un
produit
périssable
Найди
себе
парашют,
ты
всего
лишь
скоропортящийся
продукт.
Je
ramène
des
classiques
des
s
et
des
placement
Я
приношу
классику,
"с"
и
рифмовку,
Magiques,
revoit
ton
classement
ou
fait
tes
classes
Магическую,
пересмотри
свой
рейтинг
или
учись
дальше.
Les
jaloux
prennent
des
claques
à
chaque
fois
que
je
fous
le
fire
Завистники
получают
пощечины
каждый
раз,
когда
я
зажигаю.
Je
suis
pas
d'ici
les
gars
moi
je
viens
d'ailleurs
Я
не
отсюда,
ребята,
я
из
другого
места.
Ailleurs
ailleurs
ailleurs
ailleurs
В
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
Ailleurs
ailleurs
ailleurs
ailleurs
В
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте.
Je
suis
un
martien
je
viens
de
la
cité
phocéenne
Я
марсианин,
я
прибыл
из
марсельского
гетто,
J'ai
fais
de
mon
rap
un
gagne
pain
Я
сделал
свой
рэп
своим
хлебом.
Chaque
jour
je
remplis
mes
projets
de
thèmes
Каждый
день
я
наполняю
свои
проекты
темами,
Viens
je
me
fiche
des
collégiennes
Давай,
мне
плевать
на
школьниц.
Je
traîne
le
pire
des
mauvais
gènes
Во
мне
живут
худшие
гены,
Dès
le
matin
gratte
bien
le
calpin
afin
d'inspirer
d'autres
élèves
С
утра
пораньше
я
строчу
в
блокноте,
чтобы
вдохновить
других
учеников.
Espèce
d'OGM
d'inspiration
coréenne
ГМО
с
корейским
вдохновением,
Nos
adversaires
connaissent
l'air
de
défaite
trop
sévère
Наши
противники
знают
вкус
слишком
жестокого
поражения.
Les
frères
levez
haut
les
verres
on
fête
nos
années
prolétaires
Братья,
поднимайте
бокалы,
мы
празднуем
наши
пролетарские
годы.
Je
me
rappelle
les
regards
d'avant
maintenant
qu'on
respecte
nos
dégaines
Я
помню
взгляды
прошлого,
теперь,
когда
мы
уважаем
наши
достижения.
Je
vise,
rends
des
coups,
prolonge
mon
destin
d'ado
Я
целюсь,
наношу
удары,
продлеваю
свою
подростковую
судьбу.
À
vivre
sans
un
clou
frère
on
en
devient
marteau
Жить
без
гроша,
брат,
от
этого
мы
становимся
молотками.
Une
taff
se
fume
en
moi
un
cyclone
s'est
estompé
Одна
затяжка
— и
во
мне
стихает
циклон.
En
vrai
j'ai
toujours
su
que
la
cigogne
s'était
trompé
На
самом
деле,
я
всегда
знал,
что
аист
ошибся.
Dans
ma
peau
de
petit
gars
du
sud
je
me
voyait
naître
à
New-York
В
своей
шкуре
южного
мальчишки
я
видел
себя
рожденным
в
Нью-Йорке,
Chiller
sur
la
rive
sud
ou
flaner
sec
à
New-Port
Тусующимся
на
южном
берегу
или
слоняющимся
без
дела
в
Ньюпорте.
Des
pensées
illégales,
des
rimes
sales
ouais
je
tiens
le
fire
Незаконные
мысли,
грязные
рифмы,
да,
я
несу
огонь.
Je
suis
pas
d'ici
les
gars
moi
je
viens
d'ailleurs
Я
не
отсюда,
ребята,
я
из
другого
места.
Ailleurs
ailleurs
ailleurs
ailleurs
В
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
Ailleurs
ailleurs
ailleurs
ailleurs
В
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте,
в
другом
месте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Castelle, Mohamed Nemir, Enzo Jerome Jacques Serra
Attention! Feel free to leave feedback.