Nemir - Minimum - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nemir - Minimum




Minimum
Minimum
La vie c'est moche comme le dimanche
Life is ugly like Sunday
Je te l'ai jamais dit mais tu me manques, ouais, ouais
I never told you but I miss you, yeah, yeah
Le monde est petit, le vide est immense
The world is small, the void is immense
Nos cœurs s'endurcissent comme le ciment
Our hearts are hardening like cement
Tellement de choses dans la tête
So many things on my mind
Rien en ce qui concerne la veille
Nothing about yesterday
Je répond présent à chaque fois que le diable m'appelle
I answer every time the devil calls me
Chaque fois qu'il y a quelque chose à perdre
Every time there's something to lose
Je veux pas devenir comme toi
I don't want to become like you
Oui je me souviens du mal que ça fait
Yes, I remember how it hurts
Des larmes et de la peine
Tears and sorrow
Le combat le plus dur c'est celui qu'on livre contre soi-même
The hardest fight is the one we fight against ourselves
Les gens suivent les modes
People follow fashion
Moi j'veux fuir les modes
I want to escape fashion
Tout le monde veut le meilleur avec le minimum
Everyone wants the best with the minimum
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'rêve d'ailleurs depuis que j'suis môme
I dream of elsewhere since I was a kid
J'me sens seul comme quand la ville est morte
I feel alone like when the city is dead
Crois pas c'est la merde
Don't think it's shit
Faut taffer mamène
You have to work, darling
Villa au bord de la mer
Villa by the sea
Parle pas, fais la même
Don't talk, do the same
Crois pas c'est la merde
Don't think it's shit
Faut taffer mamène
You have to work, darling
Villa au bord de la mer
Villa by the sea
Parle pas, fais la même
Don't talk, do the same
Faut pas que je me démonte
I mustn't break down
Mais ça me démange
But it's itching
J'entends mes démons
I hear my demons
C'est la démence, ouais, ouais, ouais
It's madness, yeah, yeah, yeah
J'ai peur du silence
I'm afraid of silence
Y'a que quand je m'enivre que je me sens vivant
It's only when I get drunk that I feel alive
Qu'on me pardonne mes faiblesses
Forgive me for my weaknesses
Je regrette tout le mal que j'ai fait
I regret all the harm I've done
J'veux plus être sous son effet
I don't want to be under its influence anymore
Redevenir celui que j'ai été
Become the man I once was
On est prédestiné à la défaite
We are predestined to defeat
Ces bâtards veulent ma peau comme le jefe
These bastards want my skin like the jefe
On squatte le bitume, use la terre ferme
We squat on the asphalt, wear out the ground
Ça parle de Pablo comme le jefe
They talk about Pablo like the jefe
Moi j'ai grandi, j'étais pas le même
I grew up, I wasn't the same
J'étais bien parti puis j'ai calé net
I was off to a good start and then I stopped net
La vie de quartier rime avec v'là les merdes
The life of the neighborhood rhymes with the shit
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Trop de cicatrices, trop d'œdèmes
Too many scars, too many edemas
Ici impossible de se projeter
Here it's impossible to project
L'amour sous mon nez, rares sont les "je t'aime"
Love under my nose, "I love you" are rare
Les gens suivent les modes
People follow fashion
Moi j'veux fuir les modes
I want to escape fashion
Tout le monde veut le meilleur avec le minimum
Everyone wants the best with the minimum
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
J'rêve d'ailleurs depuis que j'suis môme
I dream of elsewhere since I was a kid
J'me sens seul comme quand la ville est morte
I feel alone like when the city is dead
Crois pas c'est la merde
Don't think it's shit
Faut taffer mamène
You have to work, darling
Villa au bord de la mer
Villa by the sea
Parle pas, fais la même
Don't talk, do the same
Crois pas c'est la merde
Don't think it's shit
Faut taffer mamène
You have to work, darling
Villa au bord de la mer
Villa by the sea
Parle pas, fais la même
Don't talk, do the same





Writer(s): en'zoo


Attention! Feel free to leave feedback.