Lyrics and translation Nena - Es interessiert mich nicht
Es
interessiert
mich
nicht,
Меня
это
не
волнует,
Wie
du
dein
Geld
verdienst.
Как
ты
зарабатываешь
свои
деньги.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Wonach
du
dich
sehnst,
То,
чего
ты
жаждешь,
Und
ob
du
es
wagst
davon
zu
träumen,
И
смеешь
ли
ты
мечтать
об
этом,
Der
Sehnsucht
deines
Herzens
zu
begegnen.
Встретить
тоску
своего
сердца.
Es
interessiert
mich
nicht,
Меня
это
не
волнует,
Wie
alt
du
bist.
Сколько
тебе
лет.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
es
riskierst,
Рискуешь
ли
ты
этим,
Dich
für
die
Liebe
lächerlich
zu
machen,
Высмеивать
тебя
за
любовь,
Für
deine
Träume,
Для
твоих
мечтаний,
Für
das
Abenteuer,
Для
приключений,
Lebendig
zu
sein.
Быть
живым.
Es
interessiert
mich
nicht,
Меня
это
не
волнует,
Welche
Planeten
im
Quadrat
zu
deinem
Mond
stehen.
Какие
планеты
стоят
в
квадрате
к
вашей
луне.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
den
Kern
deines
Leidens
berührt
hast,
Коснулся
ли
ты
сути
своих
страданий,
Ob
du
durch
die
Enttäuschungen
des
Lebens
geöffnet
worden
bist,
Были
ли
вы
открыты
жизненными
разочарованиями,
Oder
zusammengezogen
und
verschlossen,
Или
сжатые
и
закрытые,
Aus
Angst
vor
weiterem
Schmerz.
Из
страха
перед
дальнейшей
болью.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
im
Schmerz
stehen
kannst,
Можешь
ли
ты
стоять
в
боли,
Meinem
oder
deinem
eigenen,
Мой
или
твой
собственный,
Ohne
etwas
zu
tun,
Ничего
не
делая,
Um
ihn
zu
verstecken,
Чтобы
скрыть
его,
Ihn
zu
verkleinern,
Уменьшить
его,
Oder
ihn
in
Ordnung
zu
bringen.
Или
привести
его
в
порядок.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
mit
Freude
sein
kannst,
Можете
ли
вы
быть
с
радостью,
Meiner
oder
deiner
eigenen,
Мой
или
твой
собственный,
Ob
du
mit
Wildheit
tanzen
und
dich
von
Ekstase
füllen
lassen
kannst
bis
in
die
Spitzen
deiner
Finger
und
Zehen,
Можете
ли
вы
танцевать
с
дикостью
и
позволить
экстазу
наполнить
вас
до
кончиков
пальцев
рук
и
ног,
Ohne
uns
zu
ermahnen,
Не
увещевая
нас,
Vorsichtiger
zu
sein,
Быть
более
осторожным,
Realistischer
zu
sein,
Быть
более
реалистичным,
Oder
an
die
Beschränkungen
des
Menschseins
zu
erinnern.
Или
напомнить
об
ограничениях
человеческого
бытия.
Es
interessiert
mich
nicht,
Меня
это
не
волнует,
Ob
die
Geschichte,
То
ли
история,
Die
du
mir
erzählt
hast,
wahr
ist.
То,
что
ты
мне
рассказал,
правда.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
einen
anderen
enttäuschen
kannst,
Можете
ли
вы
разочаровать
другого,
Um
dir
selber
treu
zu
bleiben.
Чтобы
оставаться
верным
себе.
Ob
du
den
Vorwurf
des
Verrats
ertragen
kannst
und
nicht
deine
eigene
Seele
verrätst.
Сможешь
ли
ты
вынести
обвинение
в
предательстве
и
не
предать
собственную
душу.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
die
Schönheit
sehen
kannst,
Сможешь
ли
ты
увидеть
красоту,
Auch
wenn
es
nicht
jeden
Tag
schön
ist,
Даже
если
это
не
каждый
день
приятно,
Und
ob
du
dein
Leben
aus
SEINER
Gegenwart
entspringen
lassen
kannst.
И
сможешь
ли
ты
позволить
своей
жизни
вытекать
из
Его
присутствия.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
mit
Versagen
leben
kannst,
Можете
ли
вы
жить
с
неудачей,
Deinem
und
meinem,
Твой
и
мой,
Und
trotzdem
am
Ende
eines
Sees
stehen
kannst,
И
все
же
вы
можете
стоять
на
краю
озера,
Um
zum
silbernen
Vollmond
zu
rufen,
"Ja".
Чтобы
крикнуть
"да"
в
серебряное
полнолуние.
Es
interessiert
mich
nicht
zu
wissen,
Мне
не
интересно
знать,
Wo
du
lebst,
Где
ты
живешь,
Und
wieviel
Geld
du
hast.
И
сколько
у
тебя
денег.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
nach
der
Nacht
der
Trauer
und
Verzweiflung
aufstehen
kannst,
Сможешь
ли
ты
встать
после
ночи
горя
и
отчаяния,
Müde
und
zerschlagen,
Усталый
и
разбитый,
Um
dich
um
die
Kinder
zu
kümmern.
Чтобы
ты
заботился
о
детях.
Es
interessiert
mich
nicht
wissen,
Мне
все
равно,
не
знаю,
Wer
du
bist,
Кто
ты
такой,
Und
wie
es
kommt,
И
как
это
происходит,
Wie
es
kommt,
Как
это
происходит,
Dass
du
hier
bist.
Что
ты
здесь.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
in
der
Mitte
des
Feuers
mit
mir
stehst,
Стоишь
ли
ты
со
мной
в
центре
огня,
Ohne
zurückzuweichen.
Не
отступая.
Es
interessiert
mich
nicht,
Меня
это
не
волнует,
Wo
oder
was
oder
mit
wem
studiert
hast.
Где
или
чему
или
с
кем
учился.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Was
dich
von
innen
trägt,
Что
несет
тебя
изнутри,
Wenn
alles
andere
wegfällt.
Когда
все
остальное
отпадет.
Ich
will
wissen,
Я
хочу
знать,
Ob
du
alleine
mit
dir
sein
kannst,
Можешь
ли
ты
побыть
наедине
с
собой,
Und
ob
du
deine
Gesellschaft
in
den
leeren
Momenten
wirklich
И
действительно
ли
вы
любите
свое
общество
в
пустые
моменты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VAN S. ROMAINE, NADER RAHY, PAUL T. DILEO, JOERN FAHRENKROG-PETERSEN, NENA KERNER, PATRICK CHRISTENSEN, ARNE AUGUSTIN, DEREK VON KROGH
Attention! Feel free to leave feedback.