Lyrics and translation Nena - Küss mich wach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küss mich wach
Поцелуй меня, чтобы я проснулась
Das
ist
deine
Freundin
Это
твоя
девушка,
Die
hat
Sehnsucht
Которая
тоскует,
Die
kann
nicht
genug
kriegen
von
dir
Которая
не
может
насытиться
тобой.
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Любовь
с
первого
взгляда.
Uns
trennen
hundert
lange
Jahre
Нас
разделяют
сто
долгих
лет.
Ein
unsichtbarer
Draht
und
Klick
Невидимая
нить
и
щелчок
–
Am
Anfang
einer
neuen
Phase
Начало
новой
фазы.
Atemlos
lieg
ich
im
Schlummer
Затаив
дыхание,
я
лежу
в
дремоте,
Eisgekühlt
im
tiefen
Trauma
Замороженная
в
глубокой
травме,
Eingespeichert
meilenweit
Сохраненная
за
много
миль
отсюда.
Kein
Regenbogen
weit
und
breit
Никакой
радуги
поблизости.
Küß
mich
wach
aus
meinem
eisigen
Schlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
ледяного
сна,
Küß
mich
wach
aus
dem
Dornröschenschlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
сна
Спящей
Красавицы.
Im
kalten
Schlaf
wart
ich
auf
dich
В
холодном
сне
я
жду
тебя,
Ich
hab
die
Zeit
schon
längst
besiegt
Я
уже
давно
победила
время.
Komm
her
zu
mir
und
wecke
mich
Приди
ко
мне
и
разбуди
меня,
Da
draußen
tobt
der
Sonnenkrieg
Там,
снаружи,
бушует
солнечная
война.
Küß
mich
wach
aus
meinem
eisigen
Schlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
ледяного
сна,
Küß
mich
wach
aus
dem
Dornröschenschlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
сна
Спящей
Красавицы.
Küß
mich
wach
aus
meinem
eisigen
Schlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
ледяного
сна,
Küß
mich
wach
aus
dem
Dornröschenschlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
сна
Спящей
Красавицы.
Küß
mich
wach
aus
meinem
eisigen
Schlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
ледяного
сна,
Küß
mich
wach
aus
dem
Dornröschenschlaf
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась
от
сна
Спящей
Красавицы.
Küß
mich
wach
Поцелуй
меня,
Tag
und
nacht
Днём
и
ночью,
Küß
mich
wach,
wach,
wach,
wach,
wach
Поцелуй
меня,
чтобы
я
проснулась,
проснулась,
проснулась,
проснулась,
проснулась.
Küß
mich
wach
Поцелуй
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Brendel
Attention! Feel free to leave feedback.