Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
te
pedir
um
tempo
Ich
möchte
dich
um
eine
Auszeit
bitten
Sem
afastamento
Ohne
uns
zu
trennen
Na
verdade
eu
quero
um
tempo
pra
nós
dois
In
Wahrheit
möchte
ich
eine
Zeit
für
uns
zwei
Vamos
sair
pra
dançar
Lass
uns
tanzen
gehen
Sair
para
conversar
Lass
uns
reden
gehen
Quem
sabe
caminhar
e
o
resto
a
gente
vê
depois
Vielleicht
spazieren
gehen,
und
den
Rest
sehen
wir
dann
O
que
te
faz
pensar
que
eu
quero
tanto
assim?
Was
lässt
dich
denken,
dass
ich
das
so
sehr
will?
Será
que
eu
vou
sentir
saudade?
Werde
ich
dich
wohl
vermissen?
Saudade
que
não
tem
mais
fim
Sehnsucht,
die
kein
Ende
hat
Sim,
é
sempre
sim
Ja,
es
ist
immer
ja
A
resposta
é
sim
Die
Antwort
ist
ja
E
sendo
assim
Und
wenn
es
so
ist
Eu
quero
ser
para
você
Möchte
ich
für
dich
sein
O
que
você
é
para
mim
Was
du
für
mich
bist
É
sempre
sim
Es
ist
immer
ja
A
resposta
é
sim
Die
Antwort
ist
ja
E
sendo
assim
Und
wenn
es
so
ist
Eu
quero
ser
para
você
Möchte
ich
für
dich
sein
O
que
você
é
para
mim
Was
du
für
mich
bist
Eu
quero
te
pedir
que
deixe
a
porta
aberta
Ich
möchte
dich
bitten,
die
Tür
offen
zu
lassen
Eu
quero
entrar
em
sua
vida
Ich
möchte
in
dein
Leben
treten
Entrar
em
seus
lençóis
In
deine
Laken
schlüpfen
Vamos
começar
de
novo
Lass
uns
neu
anfangen
Sem
ressentimentos
Ohne
Groll
Faz
de
conta
que
já
desatamos
os
nós
Stell
dir
vor,
wir
hätten
die
Knoten
schon
gelöst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Stein, Thedy Correa, Sady Homrich, Joao Vicente Vieira Dos Santos, Harvey Marques
Attention! Feel free to leave feedback.