Neo Unleashed - Anwalt regelt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neo Unleashed - Anwalt regelt




Anwalt regelt
Адвокат разрулит
Und wieder hat die Polizei Klärungsbedarf
И снова у полиции есть вопросы ко мне,
Aber mir ist die Vernehmung egal
Но мне плевать на допрос, детка.
Okay, ich schick' euch meinen Standort raus
Ладно, я скину вам свою геолокацию,
Doch ich schlaf' noch aus
Но я ещё сплю.
Das gehört dazu, wenn man ein' Privatloft kauft
Это нормально, когда покупаешь себе личный лофт,
Also nerv nicht
Так что не раздражай меня.
Wer hat dich überhaupt eingeladen?
Кто тебя вообще приглашал?
Nur weil ich dir den Wagen zerkratz', ist es noch kein Streifenwagen
То, что я поцарапал твою тачку, ещё не делает её полицейской машиной.
Und Rapper labern von Botengängen und Koksgeschäften
И рэперы треплются о доставках и кокаиновых сделках,
Doch warum habt ihr dann Todesängste am Monatsende
Но почему тогда у вас смертельный страх в конце месяца?
Zurück zum Thema, schickt mir lieber gleich die Bundeswehr
Вернёмся к теме, лучше сразу присылайте Бундесвер,
Denn würd' ich mal Steuern zahl'n, hätte Deutschland keine Schulden mehr
Ведь если бы я платил налоги, у Германии не было бы долгов.
Denn ich will 'nen tollen Wagen, vielleicht auch Doppelplatin
Потому что я хочу крутую тачку, может быть, даже двойную платину,
Und wenn ein Cop mich fickt, dann nur eine Kommissarin
И если коп меня трахнет, то только женщина-комиссар.
Quatsch mich nicht voll und schreib' in deinen Polizei Bericht
Не грузи меня и напиши в своём полицейском отчёте,
Eh-eh-ehm, "Davon weiß ich nichts"
Э-э-э, "Ничего об этом не знаю".
Und nur weil dieser Typ mit Motorradhelm nicht an jeder Roten hält
И только потому, что этот парень в мотоциклетном шлеме не останавливается на каждом красном,
Macht mir jeder Bulle auf einmal einen auf Cobra 11
Каждый мент вдруг строит из себя Кобру 11.
Dass ich rausgezogen werd', ist keine Ausnahme
То, что меня останавливают, не исключение,
Aber in den Becher pissen mitten auf der Hauptstraße
Но ссать в стакан посреди главной улицы,
Könnt ihr knicken
Можете забыть.
Warum wollt ihr, dass ich bei euch aufschlage?
Почему вы хотите, чтобы я пришёл к вам?
Ihr wisst, meine Aussage bleibt, dass ich nicht aussage
Вы знаете, мои показания останутся неизменными: я не даю показаний.
Mein Anwalt regelt, 030 ist die Vorwahl
Мой адвокат разрулит, 030 код Берлина.
Ich scheiß' auf dich und deine Artgenossen
Мне плевать на тебя и твоих сородичей.
Vor Bullen flitzen ist 'ne anerkannte Sportart
Убегать от копов признанный вид спорта.
Glaub nicht, dass ich irgendwelche Namen droppe
Не думай, что я сдам какие-либо имена.
Mein Anwalt regelt, 030 ist die Vorwahl
Мой адвокат разрулит, 030 код Берлина.
Ich scheiß' auf dich und deine Artgenossen
Мне плевать на тебя и твоих сородичей.
Vor Bullen flitzen ist 'ne anerkannte Sportart
Убегать от копов признанный вид спорта.
Glaub nicht, dass ich irgendwelche Namen droppe
Не думай, что я сдам какие-либо имена.
Scheiß auf die Polizei
К чёрту полицию.
Wenn ich für 'nen guten Rücken zahl', ist es Kobe-Fleisch
Если я плачу за хороший кусок мяса, это мясо Кобе.
Pass auf, bevor man mit 'nem Schießpulverfass aus dir Viehfutter macht
Осторожно, прежде чем из тебя сделают корм для скота с помощью пороха,
Hier passiert gar nichts, solang ich nicht eine Dienstnummer hab'
Здесь ничего не произойдёт, пока у меня нет жетона.
Also mach mal nicht auf Axel F., du Kaufhaus-Cop
Так что не строй из себя Акселя Фоули, охранник из супермаркета.
Ich bin nicht schuld, dass deine Frau in einem Laufhaus jobbt
Я не виноват, что твоя жена работает в борделе.
Weil's öfter vorkommt, dass ich Bullen als Hunde bezeichne
Потому что я часто называю копов собаками,
Leg' ich mir immer 'ne etwas höhere Summe beiseite
Я всегда откладываю немного большую сумму.
Shoppen geh'n bei Calvin Klein
Пойду по магазинам в Calvin Klein.
Die Sonderkommission kommt mir seit 2015 nicht auf die Spur wie Melody
Спецкомиссия не может выйти на мой след с 2015 года, как Мелоди.
Denn ich bin abgetaucht, erwischt man mich auf frischer Tat
Потому что я скрылся, и если меня поймают на месте преступления,
Heißt es noch lange nicht, dass ich es war
Это ещё не значит, что это был я.
Und trag' ich Handschell'n, dann sicher nicht vor einem Strafrichter
И если я в наручниках, то точно не перед судьёй,
Sondern aufgrund von Charisma in einem Schlafzimmer
А благодаря харизме в спальне.
Und während du mit Richtern am verhandeln bist
И пока ты ведёшь переговоры с судьями,
Schreib' ich meinen Text auf den Mahnbescheid vom Amtgericht
Я пишу свой текст на судебном извещении.
Dass ich rausgezogen werd', ist keine Ausnahme
То, что меня останавливают, не исключение,
Aber in den Becher pissen mitten auf der Hauptstraße
Но ссать в стакан посреди главной улицы,
Könnt ihr knicken
Можете забыть.
Warum wollt ihr, dass ich bei euch aufschlage?
Почему вы хотите, чтобы я пришёл к вам?
Ihr wisst, meine Aussage bleibt, dass ich nicht aussage
Вы знаете, мои показания останутся неизменными: я не даю показаний.
Mein Anwalt regelt, 030 ist die Vorwahl
Мой адвокат разрулит, 030 код Берлина.
Ich scheiß' auf dich und deine Artgenossen
Мне плевать на тебя и твоих сородичей.
Vor Bullen flitzen ist 'ne anerkannte Sportart
Убегать от копов признанный вид спорта.
Glaub nicht, dass ich irgendwelche Namen droppe
Не думай, что я сдам какие-либо имена.
Mein Anwalt regelt, 030 ist die Vorwahl
Мой адвокат разрулит, 030 код Берлина.
Ich scheiß' auf dich und deine Artgenossen
Мне плевать на тебя и твоих сородичей.
Vor Bullen flitzen ist 'ne anerkannte Sportart
Убегать от копов признанный вид спорта.
Glaub nicht, dass ich irgendwelche Namen droppe
Не думай, что я сдам какие-либо имена.
Und wieder hat die Polizei Klärungsbedarf
И снова у полиции есть вопросы ко мне,
Aber mir ist die Vernehmung egal
Но мне плевать на допрос, детка.
Okay, ich schick' euch meinen Standort raus
Ладно, я скину вам свою геолокацию,
Doch ich schlaf' noch aus
Но я ещё сплю.
Das gehört dazu, wenn man ein' Privatloft kauft
Это нормально, когда покупаешь себе личный лофт,
Also nerv nicht
Так что не раздражай меня.
Wer hat dich überhaupt eingeladen?
Кто тебя вообще приглашал?
Nur weil ich dir den Wagen zerkratz', ist es noch kein Streifenwagen
То, что я поцарапал твою тачку, ещё не делает её полицейской машиной.





Writer(s): Zry


Attention! Feel free to leave feedback.