Lyrics and translation Neo Unleashed - Anwalt regelt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anwalt regelt
Адвокат разрулит
Und
wieder
hat
die
Polizei
Klärungsbedarf
И
снова
у
полиции
есть
вопросы
ко
мне,
Aber
mir
ist
die
Vernehmung
egal
Но
мне
плевать
на
допрос,
детка.
Okay,
ich
schick'
euch
meinen
Standort
raus
Ладно,
я
скину
вам
свою
геолокацию,
Doch
ich
schlaf'
noch
aus
Но
я
ещё
сплю.
Das
gehört
dazu,
wenn
man
ein'
Privatloft
kauft
Это
нормально,
когда
покупаешь
себе
личный
лофт,
Also
nerv
nicht
Так
что
не
раздражай
меня.
Wer
hat
dich
überhaupt
eingeladen?
Кто
тебя
вообще
приглашал?
Nur
weil
ich
dir
den
Wagen
zerkratz',
ist
es
noch
kein
Streifenwagen
То,
что
я
поцарапал
твою
тачку,
ещё
не
делает
её
полицейской
машиной.
Und
Rapper
labern
von
Botengängen
und
Koksgeschäften
И
рэперы
треплются
о
доставках
и
кокаиновых
сделках,
Doch
warum
habt
ihr
dann
Todesängste
am
Monatsende
Но
почему
тогда
у
вас
смертельный
страх
в
конце
месяца?
Zurück
zum
Thema,
schickt
mir
lieber
gleich
die
Bundeswehr
Вернёмся
к
теме,
лучше
сразу
присылайте
Бундесвер,
Denn
würd'
ich
mal
Steuern
zahl'n,
hätte
Deutschland
keine
Schulden
mehr
Ведь
если
бы
я
платил
налоги,
у
Германии
не
было
бы
долгов.
Denn
ich
will
'nen
tollen
Wagen,
vielleicht
auch
Doppelplatin
Потому
что
я
хочу
крутую
тачку,
может
быть,
даже
двойную
платину,
Und
wenn
ein
Cop
mich
fickt,
dann
nur
eine
Kommissarin
И
если
коп
меня
трахнет,
то
только
женщина-комиссар.
Quatsch
mich
nicht
voll
und
schreib'
in
deinen
Polizei
Bericht
Не
грузи
меня
и
напиши
в
своём
полицейском
отчёте,
Eh-eh-ehm,
"Davon
weiß
ich
nichts"
Э-э-э,
"Ничего
об
этом
не
знаю".
Und
nur
weil
dieser
Typ
mit
Motorradhelm
nicht
an
jeder
Roten
hält
И
только
потому,
что
этот
парень
в
мотоциклетном
шлеме
не
останавливается
на
каждом
красном,
Macht
mir
jeder
Bulle
auf
einmal
einen
auf
Cobra
11
Каждый
мент
вдруг
строит
из
себя
Кобру
11.
Dass
ich
rausgezogen
werd',
ist
keine
Ausnahme
То,
что
меня
останавливают,
не
исключение,
Aber
in
den
Becher
pissen
mitten
auf
der
Hauptstraße
Но
ссать
в
стакан
посреди
главной
улицы,
Könnt
ihr
knicken
Можете
забыть.
Warum
wollt
ihr,
dass
ich
bei
euch
aufschlage?
Почему
вы
хотите,
чтобы
я
пришёл
к
вам?
Ihr
wisst,
meine
Aussage
bleibt,
dass
ich
nicht
aussage
Вы
знаете,
мои
показания
останутся
неизменными:
я
не
даю
показаний.
Mein
Anwalt
regelt,
030
ist
die
Vorwahl
Мой
адвокат
разрулит,
030
— код
Берлина.
Ich
scheiß'
auf
dich
und
deine
Artgenossen
Мне
плевать
на
тебя
и
твоих
сородичей.
Vor
Bullen
flitzen
ist
'ne
anerkannte
Sportart
Убегать
от
копов
— признанный
вид
спорта.
Glaub
nicht,
dass
ich
irgendwelche
Namen
droppe
Не
думай,
что
я
сдам
какие-либо
имена.
Mein
Anwalt
regelt,
030
ist
die
Vorwahl
Мой
адвокат
разрулит,
030
— код
Берлина.
Ich
scheiß'
auf
dich
und
deine
Artgenossen
Мне
плевать
на
тебя
и
твоих
сородичей.
Vor
Bullen
flitzen
ist
'ne
anerkannte
Sportart
Убегать
от
копов
— признанный
вид
спорта.
Glaub
nicht,
dass
ich
irgendwelche
Namen
droppe
Не
думай,
что
я
сдам
какие-либо
имена.
Scheiß
auf
die
Polizei
К
чёрту
полицию.
Wenn
ich
für
'nen
guten
Rücken
zahl',
ist
es
Kobe-Fleisch
Если
я
плачу
за
хороший
кусок
мяса,
это
мясо
Кобе.
Pass
auf,
bevor
man
mit
'nem
Schießpulverfass
aus
dir
Viehfutter
macht
Осторожно,
прежде
чем
из
тебя
сделают
корм
для
скота
с
помощью
пороха,
Hier
passiert
gar
nichts,
solang
ich
nicht
eine
Dienstnummer
hab'
Здесь
ничего
не
произойдёт,
пока
у
меня
нет
жетона.
Also
mach
mal
nicht
auf
Axel
F.,
du
Kaufhaus-Cop
Так
что
не
строй
из
себя
Акселя
Фоули,
охранник
из
супермаркета.
Ich
bin
nicht
schuld,
dass
deine
Frau
in
einem
Laufhaus
jobbt
Я
не
виноват,
что
твоя
жена
работает
в
борделе.
Weil's
öfter
vorkommt,
dass
ich
Bullen
als
Hunde
bezeichne
Потому
что
я
часто
называю
копов
собаками,
Leg'
ich
mir
immer
'ne
etwas
höhere
Summe
beiseite
Я
всегда
откладываю
немного
большую
сумму.
Shoppen
geh'n
bei
Calvin
Klein
Пойду
по
магазинам
в
Calvin
Klein.
Die
Sonderkommission
kommt
mir
seit
2015
nicht
auf
die
Spur
wie
Melody
Спецкомиссия
не
может
выйти
на
мой
след
с
2015
года,
как
Мелоди.
Denn
ich
bin
abgetaucht,
erwischt
man
mich
auf
frischer
Tat
Потому
что
я
скрылся,
и
если
меня
поймают
на
месте
преступления,
Heißt
es
noch
lange
nicht,
dass
ich
es
war
Это
ещё
не
значит,
что
это
был
я.
Und
trag'
ich
Handschell'n,
dann
sicher
nicht
vor
einem
Strafrichter
И
если
я
в
наручниках,
то
точно
не
перед
судьёй,
Sondern
aufgrund
von
Charisma
in
einem
Schlafzimmer
А
благодаря
харизме
в
спальне.
Und
während
du
mit
Richtern
am
verhandeln
bist
И
пока
ты
ведёшь
переговоры
с
судьями,
Schreib'
ich
meinen
Text
auf
den
Mahnbescheid
vom
Amtgericht
Я
пишу
свой
текст
на
судебном
извещении.
Dass
ich
rausgezogen
werd',
ist
keine
Ausnahme
То,
что
меня
останавливают,
не
исключение,
Aber
in
den
Becher
pissen
mitten
auf
der
Hauptstraße
Но
ссать
в
стакан
посреди
главной
улицы,
Könnt
ihr
knicken
Можете
забыть.
Warum
wollt
ihr,
dass
ich
bei
euch
aufschlage?
Почему
вы
хотите,
чтобы
я
пришёл
к
вам?
Ihr
wisst,
meine
Aussage
bleibt,
dass
ich
nicht
aussage
Вы
знаете,
мои
показания
останутся
неизменными:
я
не
даю
показаний.
Mein
Anwalt
regelt,
030
ist
die
Vorwahl
Мой
адвокат
разрулит,
030
— код
Берлина.
Ich
scheiß'
auf
dich
und
deine
Artgenossen
Мне
плевать
на
тебя
и
твоих
сородичей.
Vor
Bullen
flitzen
ist
'ne
anerkannte
Sportart
Убегать
от
копов
— признанный
вид
спорта.
Glaub
nicht,
dass
ich
irgendwelche
Namen
droppe
Не
думай,
что
я
сдам
какие-либо
имена.
Mein
Anwalt
regelt,
030
ist
die
Vorwahl
Мой
адвокат
разрулит,
030
— код
Берлина.
Ich
scheiß'
auf
dich
und
deine
Artgenossen
Мне
плевать
на
тебя
и
твоих
сородичей.
Vor
Bullen
flitzen
ist
'ne
anerkannte
Sportart
Убегать
от
копов
— признанный
вид
спорта.
Glaub
nicht,
dass
ich
irgendwelche
Namen
droppe
Не
думай,
что
я
сдам
какие-либо
имена.
Und
wieder
hat
die
Polizei
Klärungsbedarf
И
снова
у
полиции
есть
вопросы
ко
мне,
Aber
mir
ist
die
Vernehmung
egal
Но
мне
плевать
на
допрос,
детка.
Okay,
ich
schick'
euch
meinen
Standort
raus
Ладно,
я
скину
вам
свою
геолокацию,
Doch
ich
schlaf'
noch
aus
Но
я
ещё
сплю.
Das
gehört
dazu,
wenn
man
ein'
Privatloft
kauft
Это
нормально,
когда
покупаешь
себе
личный
лофт,
Also
nerv
nicht
Так
что
не
раздражай
меня.
Wer
hat
dich
überhaupt
eingeladen?
Кто
тебя
вообще
приглашал?
Nur
weil
ich
dir
den
Wagen
zerkratz',
ist
es
noch
kein
Streifenwagen
То,
что
я
поцарапал
твою
тачку,
ещё
не
делает
её
полицейской
машиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zry
Album
Prestige
date of release
23-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.