Neo Unleashed - Focus, Pt. 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neo Unleashed - Focus, Pt. 2




Focus, Pt. 2
Фокус, Ч. 2
Mach dich bereit, Krieger, die nächste Stufe erwartet dich
Готовься, воительница, следующий уровень ждет тебя.
Es gibt keine Gnade, egal, in welcher Lage du grade bist
Нет пощады, в каком бы положении ты ни была.
Und wenn dir nach nicht mal zwei Runden deine Puste ausgeht
И если тебе не хватает дыхания даже после двух раундов,
Ist es wichtig, dass du wieder aufstehst
Важно, чтобы ты снова встала.
Du schreitest siegessicher zur Tat und wenn dein Wille nicht zerbricht
Ты уверенно шагаешь к действию, и если твоя воля не сломится,
Wirst du stolz sein, wenn du dann auf alte Bilder von dir blickst
Ты будешь гордиться, когда посмотришь на свои старые фотографии.
Du strebst nach deinem Glück und sie können es sehen
Ты стремишься к своему счастью, и все это видят.
Doch du musst bereit sein, durch die Hölle zu gehen
Но ты должна быть готова пройти через ад.
Lass dir nichts einreden, du musst nicht kiffen und saufen
Не слушай никого, тебе не нужно курить и пить,
Denn viel Bewegung ist das, was wir wirklich brauchen
Потому что много движения вот что нам действительно нужно.
Und ja, ich weiß, dass hier sind bloß sich immer wiederholende Phrasen
И да, я знаю, что это просто повторяющиеся фразы,
Aber ich motiviere lieber, statt mit Haze oder Shore zu prahlen
Но я лучше буду мотивировать, чем хвастаться Haze или Shore.
Sag, was für Partys, Mann? Wo willst du der Beste sein? Läuft nicht, Mann!
Какие вечеринки, дорогуша? Где ты хочешь быть лучшей? Не получится, милая!
Lass die Finger von Baggys wie Ex-Rapper aus den Neunzigern
Держись подальше от пакетиков, как экс-рэперы из девяностых.
So viele Hindernisse auf diesem Weg
Так много препятствий на этом пути,
Also musst du wieder stehen und gehst bis an die Grenzen
Поэтому ты должна снова встать и идти до предела.
Denn das normale Leben ist dir zu gewöhnlich
Потому что обычная жизнь для тебя слишком обыденна,
Und pumpst dich auf, bis du aussiehst wie Adonis höchstpersönlich
И ты качаешься, пока не будешь выглядеть как сам Адонис.
Das hier ist mehr als nur Fitness
Это больше, чем просто фитнес,
Das hier ist Freiheit, Hoffnung, ein Lichtblick
Это свобода, надежда, луч света.
Ein Rückzug macht dich schwächer, ein Klimmzug macht dich stärker
Отступление делает тебя слабее, подтягивание делает тебя сильнее.
Steh auf und sprenge deinen Kerker
Встань и разрушь свою темницу.
Du musst begreifen, dass es in dieser Welt keine Hintertüren gibt
Ты должна понять, что в этом мире нет черных ходов.
Der Dschungel voller Affen zeigt, dass du ein Silberrücken bist
Джунгли, полные обезьян, показывают, что ты серебряная спина.
Komm, komm mir nicht mit Ausreden
Давай, давай, не надо мне отговорок.
Auf dem Weg, den du beschreitest, existiert kein Aufgeben
На пути, которым ты идешь, нет места для сдачи.
Jetzt hast du die Chance, sieh zu, dass du was draus machst
Сейчас у тебя есть шанс, смотри, чтобы ты им воспользовалась.
Und es dauert nicht lang, dann hast du es geschafft
И это не займет много времени, тогда ты добьешься своего.
Also komm, komm mir nicht mit Ausreden
Так что давай, не надо мне отговорок.
Auf dem Weg, den du beschreitest, existiert kein Aufgeben
На пути, которым ты идешь, нет места для сдачи.
Jetzt hast du die Chance, sieh zu, dass du was draus machst
Сейчас у тебя есть шанс, смотри, чтобы ты им воспользовалась.
Mach dich bereit, Krieger, denn das Leben testet dich
Готовься, воительница, потому что жизнь испытывает тебя.
Zeig, dass du der Beste bist
Покажи, что ты лучшая.
Du hast jahrzehntelang Geduld bewiesen und deine Zeit ist da
Ты десятилетиями проявляла терпение, и твое время пришло.
Es ist nicht mehr allzu weit, die Sterne sind nun zum Greifen nah
Это уже недалеко, звезды теперь на расстоянии вытянутой руки.
Bist du am Ende der Kraft und liegt Stress in der Luft
Если ты на пределе сил и в воздухе висит стресс,
Machst du dich wieder einmal bereit und kämpfst bis zum Schluss
Ты снова готовишься и борешься до конца.
Keiner nimmt dir die Hoffnung auf eine bessere Aussicht
Никто не отнимет у тебя надежду на лучшую перспективу,
Denn ein Gewinner ist ein Verlierer, der nicht aufgibt
Потому что победитель это проигравший, который не сдается.
Bleib fokussiert, so überbrückst du deine Tiefphasen
Оставайся сосредоточенной, так ты преодолеешь свои спады.
Denn erfolgreich sind nur die Menschen, die auch ein Ziel haben
Потому что успешны только те люди, у которых есть цель.
Also los, geh bis an dein Limit
Так что давай, иди до своего предела.
Und überbiete die Konkurrenz, bis du dann endlich King bist
И обгоняй конкурентов, пока ты наконец не станешь королевой.
Der erste Schritt entscheidet, Disziplin zahlt sich aus
Первый шаг решает, дисциплина окупается.
Du erreichtest einen Palast, die anderen ein Kartenhaus
Ты достигнешь дворца, остальные карточного домика.
Viel zu viele Hindernisse auf diesem Weg
Слишком много препятствий на этом пути,
Also musst du wieder stehen und gehst bis an die Grenzen
Поэтому ты должна снова встать и идти до предела.
Denn das normale Leben ist dir zu gewöhnlich
Потому что обычная жизнь для тебя слишком обыденна,
Und pumpst dich auf, bis du aussiehst wie Adonis höchstpersönlich
И ты качаешься, пока не будешь выглядеть как сам Адонис.
Das hier ist mehr als nur Fitness
Это больше, чем просто фитнес,
Das hier ist Freiheit, Hoffnung, ein Lichtblick
Это свобода, надежда, луч света.
Ein Rückzug macht dich schwächer, ein Klimmzug macht dich stärker
Отступление делает тебя слабее, подтягивание делает тебя сильнее.
Steh auf und sprenge deinen Kerker
Встань и разрушь свою темницу.
Du musst begreifen, dass es in dieser Welt keine Hintertüren gibt
Ты должна понять, что в этом мире нет черных ходов.
Der Dschungel voller Affen zeigt, dass du ein Silberrücken bist
Джунгли, полные обезьян, показывают, что ты серебряная спина.
Komm, komm mir nicht mit Ausreden
Давай, давай, не надо мне отговорок.
Auf dem Weg, den du beschreitest, existiert kein Aufgeben
На пути, которым ты идешь, нет места для сдачи.
Jetzt hast du die Chance, sieh zu, dass du was draus machst
Сейчас у тебя есть шанс, смотри, чтобы ты им воспользовалась.
Und es dauert nicht lang, dann hast du es geschafft
И это не займет много времени, тогда ты добьешься своего.
Also komm, komm mir nicht mit Ausreden
Так что давай, не надо мне отговорок.
Auf dem Weg, den du beschreitest, existiert kein Aufgeben
На пути, которым ты идешь, нет места для сдачи.
Jetzt hast du die Chance, sieh zu, dass du was draus machst
Сейчас у тебя есть шанс, смотри, чтобы ты им воспользовалась.
Beiß die Zähne zusammen, dann hast du es geschafft
Стисни зубы, и ты добьешься своего.





Writer(s): Zry


Attention! Feel free to leave feedback.