Neo Unleashed - Sorry Bro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neo Unleashed - Sorry Bro




Sorry Bro
Прости, брат
Ich berichte aus der Krisenzone
Я вещаю из зоны кризиса,
Komm mir nicht mit Peace-Symbolen
Не лезь ко мне со своими символами мира.
Ich hab' vier Millionen Schießmethoden
У меня четыре миллиона способов стрелять,
Und ja, das Leben hat den Kopf gefickt
И да, жизнь поимела нас,
Aber schlechte Jungs sind wir trotzdem nicht
Но плохими парнями мы от этого не стали.
Es braucht nicht viel, dann geht die Action los
Много не надо, чтобы началась заварушка,
Mein Bruder Scatch wollte bloß mehr als nur den Nettolohn
Мой брат Скрэтч хотел больше, чем просто чистую зарплату,
Doch bekam die Arschkarte
Но получил по полной,
Gott sei Dank keine Haftstrafe
Слава богу, без тюремного срока,
Dafür bei der Staatskasse acht Jahre Straftaten abzahlen
Зато восемь лет выплачивать долг казне за свои преступления.
Kein'n SUV, keine Champions League
Никакого внедорожника, никакой Лиги чемпионов,
Dafür die nächsten 40 Jahre Fließband trotz Gesellenbrief
Зато следующие 40 лет у станка, несмотря на диплом.
Also muss er zuseh'n, wie er Geld macht
Так что ему приходится крутиться, чтобы заработать,
Und draußen ist es kalt, wenn du kein dickes Fell hast
А на улице холодно, если у тебя шкура тонкая.
Wir mögen die Polizei nicht
Мы не любим полицию,
Denn du kannst wittern, wer dein Feind ist
Ведь ты чуешь, кто твой враг.
Ein falsches Wort und du braucht Zahnersatz
Одно неверное слово, и тебе понадобятся новые зубы,
Weil uns nicht nur wegen ausgeprägtem Nacken bald der Kragen platzt
Потому что нас скоро разорвет не только из-за накачанных шеек.
Denk nicht, dass es besser wird, ganz im Gegenteil
Не думай, что будет лучше, совсем наоборот,
Was so passiert, will einfach nicht in meinen Schädel rein
То, что происходит, просто не укладывается у меня в голове.
Ich wünschte, dass das alles bloß ein Märchen wär'
Хотел бы я, чтобы все это было просто сказкой,
Doch viele haben wirklich keine Nerven mehr
Но у многих действительно нервы на пределе.
Und es geht click-clack-pow
И раздается щелк-щелк-бах,
Alles ist noch schön, solang es glänzt
Все прекрасно, пока блестит.
Doch wenn du keine andren Möglichkeiten kennst
Но если ты не знаешь других вариантов,
Setzt du die Maske auf, bleibst inkognito
Надеваешь маску, остаешься инкогнито,
Und es geht click-clack-pow, sorry, Bro
И раздается щелк-щелк-бах, прости, брат.
Alles ist noch schön, solang es glänzt
Все прекрасно, пока блестит.
Doch lass mal all die Höflichkeiten weg
Но давай отбросим всю эту вежливость,
Dann hilft kein Cortison, viele sind hoffnungslos
Тогда никакой кортизон не поможет, многие потеряли надежду,
Und es geht click-clack-pow, sorry, Bro
И раздается щелк-щелк-бах, прости, брат.
Der Nächste wohnt in einer Bonzengegend
Следующий живет в богатом районе,
Doch in 'nem Jahr kannst du den Jungen in eine Tonne treten
Но через год этого парня можно будет выбросить на помойку.
Trotz massig Taschengeld, guter Bildung und Abifahrten
Несмотря на кучу карманных денег, хорошее образование и поездки на выпускной,
Ist er auf Turkey, so wie Marinade
Он под кайфом, как в маринаде.
Das ist die Unterwelt, Hauptstadt Randbezirk
Это подпольный мир, столица окраин,
Hier wirst du ohne richterlichen Beschluss abgehört
Здесь тебя прослушивают без решения суда.
Und während man sein Leben lang auf einen schönen Wagen hofft
И пока ты всю жизнь мечтаешь о красивой тачке,
Verschwinden Steuergelder bei Politikern im Nasenloch
Налоговые деньги исчезают в ноздрях политиков.
Vom Leben gibt es hier kein Pardon
Жизнь здесь не щадит,
Alles, was dir wirklich bleibt, ist pumpen, bis der Arzt kommt
Все, что тебе остается, это качаться, пока не приедет скорая.
Mein Bruder Maiko hat Stiche in seinen Kopf gekriegt
Моему брату Майко пробили голову,
Jetzt erzähl mir bitte noch einmal, wie verkorkst wir sind
А теперь расскажи мне еще раз, какие мы отбитые.
Hier wirst du kein Rennsportfahrer
Здесь ты не станешь гонщиком,
Statt guter Karriere steigen die Selbstmordraten
Вместо хорошей карьеры растет число самоубийств.
Keine Storys, alles, was man sich hier aus der Nase zieht
Никаких историй, все, что ты здесь высмаркиваешь,
Ist ein Taschentuch nachdem du eine Gerade kriegst
Это платок после того, как тебе дали в морду.
Denk nicht, dass es besser wird, ganz im Gegenteil
Не думай, что будет лучше, совсем наоборот,
Was so passiert, will einfach nicht in meinen Schädel rein
То, что происходит, просто не укладывается у меня в голове.
Ich wünschte, dass das alles bloß ein Märchen wär'
Хотел бы я, чтобы все это было просто сказкой,
Doch viele haben wirklich keine Nerven mehr
Но у многих действительно нервы на пределе.
Und es geht click-clack-pow
И раздается щелк-щелк-бах,
Alles ist noch schön, solang es glänzt
Все прекрасно, пока блестит.
Doch wenn du keine andren Möglichkeiten kennst
Но если ты не знаешь других вариантов,
Setzt du die Maske auf, bleibst inkognito
Надеваешь маску, остаешься инкогнито,
Und es geht click-clack-pow, sorry, Bro
И раздается щелк-щелк-бах, прости, брат.
Alles ist noch schön, solang es glänzt
Все прекрасно, пока блестит.
Doch lass mal all die Höflichkeiten weg
Но давай отбросим всю эту вежливость,
Dann hilft kein Cortison, viele sind hoffnungslos
Тогда никакой кортизон не поможет, многие потеряли надежду,
Und es geht click-clack-pow, sorry, Bro
И раздается щелк-щелк-бах, прости, брат.
Und es geht click-clack-pow, sorry, Bro
И раздается щелк-щелк-бах, прости, брат.
Click-clack-pow
Щелк-щелк-бах.





Writer(s): Zry


Attention! Feel free to leave feedback.