Lyrics and translation Neocortex - Dəniz Və Qocaman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dəniz Və Qocaman
Море и Старик
Bəylər
keçin
arxama
Парни,
проходите
за
мной,
Müdafiə
sistemi
işə
düşür
parta-part,
müdaxilə
eləməyin
Система
защиты
активирована,
не
вмешивайтесь,
Çevirəcəm
Bakını
Baden-Badenə
Превращу
Баку
в
Баден-Баден,
Qalxsın
badələr
Поднимем
бокалы,
Məndən
bombası
var?
У
меня
бомба
есть?
Qalx
isbat
elə
Встань,
докажи,
Hələ
də
mastodonam,
tirannozavr
reks
Я
всё
ещё
мастодонт,
тираннозавр
рекс,
Ayağım
altda
"вес
тусовка"n,
biraz
adam
ol
tez
У
меня
под
ногами
"вся
тусовка",
будь
мужиком,
Düşün
görüm,
nəyə
görə
belə
eybəcərsən?
Спустись,
посмотрим,
почему
ты
такой
урод?
Eybəcər
fasondasan
və
hiyləgərsən
Ты
уродлив
и
коварен,
İy
verənsən,
iylənərsən
üstəgəl
sən
Ты
вонючий,
протухший,
к
тому
же
ты,
Özünü
sanma
mötəbərsən,
bomba
görkənərsən
Не
думай,
что
ты
авторитет,
бомба
взорвётся,
Bomba
düşəndə
isə
hürkünərsən
А
когда
бомба
упадёт,
ты
обосрёшься,
Guya
dəryai-cövhərsən
Ты
думаешь,
ты
жемчужина
моря,
Sadəcə
düşən
dəryaya
lövbərsən
Ты
просто
присоска,
присосавшаяся
к
морю,
Bu
dildə
rep
eləməyin
də
sirlərini
dəryaya
öyrətmə
Не
учи
море
секретам
репа
на
этом
языке.
Mothafucka,
yeah
Вот
же
блин,
да,
Və
üzür
gəmi
dalğalar
doyunca
И
плывёт
корабль
по
волнам
вдоволь,
Onu
yelləyirlər,
onu
yelləyirlər
Его
качают,
его
качают,
Qocaman
dənizçi
çoxdandır
bu
oyunda
Старый
моряк
давно
в
этой
игре,
Onun
yelkəninə
ki,
onun
yelkəninə
kimi
На
его
парусе,
да
на
его
парусе
кто
только
не
был,
Üzür
gəmi
dalğalar
doyunca
Плывёт
корабль
по
волнам
вдоволь,
Onu
yelləyirlər,
onu
yelləyirlər
Его
качают,
его
качают,
Qocaman
dənizçi
çoxdandır
bu
oyunda
Старый
моряк
давно
в
этой
игре,
Onun
yelkəninə
ki,
onun
yelkəninə
kimi
(Yeah)
На
его
парусе,
да
на
его
парусе
кто
только
не
был
(Да)
O
sahil
boyunca
Он
вдоль
берега,
Nə
qədər
gözəllər
görüb
Сколько
красавиц
повидал,
Gözəlin
ürəyini
ələ
keçirmək
istəyən
əllər
görüb
Рук,
желающих
заполучить
сердце
красавицы,
повидал,
Bu
yolda
bol
pis-pis
əməllər
görüb
На
этом
пути
много
плохих-плохих
дел
повидал,
Və
bundan
dünya
görüşü
dəyişibdir,
təməldən
dönüb
И
от
этого
мировоззрение
изменилось,
до
основания
перевернулось,
Hələ
də
deyinirsə
deməli
vərdişi
imiş
Если
он
всё
ещё
возмущается,
значит,
это
у
него
в
привычке,
Problem
olsa
hər
deşikdə
o
bilir
ki,
fərd
işi
imiş
Если
будут
проблемы,
он
знает,
что
в
каждой
дыре
это
его
личное
дело,
Onlara
öyrətmə,
rok-n-roll
necə
olur
Не
учите
их,
как
делать
рок-н-ролл,
Göstərəcəyik,
"Fuck
you
all"
necə
olur?
Покажем,
как
это
"К
чёрту
вас
всех",
Bizlərə
öyrətmə,
rok-n-roll
necə
olur
Не
учите
нас,
как
делать
рок-н-ролл,
Göstərəcəyik,
"Fuck
you
all"
necə
olur?
Покажем,
как
это
"К
чёрту
вас
всех",
"Fuck
you
all"
necə
olur?
"К
чёрту
вас
всех",
как
это?
Və
üzür
gəmi
dalğalar
doyunca
И
плывёт
корабль
по
волнам
вдоволь,
Onu
yelləyirlər,
onu
yelləyirlər
Его
качают,
его
качают,
Qocaman
dənizçi
çoxdandır
bu
oyunda
Старый
моряк
давно
в
этой
игре,
Onun
yelkəninə
ki,
onun
yelkəninə
kimi
На
его
парусе,
да
на
его
парусе
кто
только
не
был,
Üzür
gəmi
dalğalar
doyunca
Плывёт
корабль
по
волнам
вдоволь,
Onu
yelləyirlər,
onu
yelləyirlər
Его
качают,
его
качают,
Qocaman
dənizçi
çoxdandır
bu
oyunda
Старый
моряк
давно
в
этой
игре,
Onun
yelkəninə
ki,
onun
yelkəninə
kimi
(Yeah)
На
его
парусе,
да
на
его
парусе
кто
только
не
был
(Да)
140,
Neocortex,
mothafuckas
140,
Neocortex,
ублюдки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.