Lyrics and translation Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einzelfall (feat. Majusbeats)
Отдельный случай (feat. Majusbeats)
Politik
im
Rap,
ein
neues
Phänomen
Политика
в
рэпе,
новое
явление
Lächerlicher
Scheiß
(Hahaha),
meine
Gang
wird
bald
zehn
Смехотворная
хрень
(Ха-ха-ха),
моей
банде
скоро
десять
Was
wollt
ihr
uns
erzählen,
wir
haben
vieles
schon
geseh'n
Что
вы
хотите
нам
рассказать,
мы
многое
уже
видели
Das
Sofa
in
der
Talkshow
ist
für
Rechte
sehr
bequem
(Yeah)
Диван
на
ток-шоу
для
правых
очень
удобен
(Да)
Hier
entscheidet
nur
der
Täter,
wer
ist
Opfer
Здесь
решает
только
преступник,
кто
жертва
Betroffen
von
Rassismus?
Thomas
Gottschalk
Пострадавший
от
расизма?
Томас
Готтшалк
Weißbrotalarm,
aber
trotzdem
nicht
ganz
helle
(Nein)
Тревога
по
белому
хлебу,
но
все
равно
не
совсем
светлые
(Нет)
Polizei,
KSK,
Einzeltäterzelle
Полиция,
КСК,
ячейка
одиночек-преступников
Ich
bin
mir
sicher,
dass
da
einer
auf
'ner
Bombe
sitzt
Я
уверен,
что
кто-то
сидит
на
бомбе
Doch
die
Terroristen
kommen
ganz
bestimmt
aus
Connewitz
(Woah)
Но
террористы
точно
из
Конневица
(Ух)
Sagt
die
Soko
LinX,
sagt
euch
jeder
Говорит
СОКО
LinX,
говорит
вам
каждый
161,
das
hier
ist
für
Lina
161,
это
для
Лины
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Ну,
это
действительно
успокаивает,
я
почти
подумал
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
Что
они
все,
но
это
всего
лишь
отдельный
случай
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Ну,
тогда
продолжим,
мы
сожалеем
об
этом
инциденте
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Без
паники,
это
был
всего
лишь
отдельный
случай
Was
immer
ihr
erzählt,
nein,
es
hat
noch
nie
gestimmt
Что
бы
вы
ни
рассказывали,
нет,
это
никогда
не
было
правдой
Nordkreuz,
NSU,
ihr
steckt
da
so
tief
mit
drin
Nordkreuz,
NSU,
вы
так
глубоко
в
этом
замешаны
Staatsanwälte,
Cops,
Richter,
ich
vertraue
euch
keinen
Meter
Государственные
прокуроры,
копы,
судьи,
я
вам
ни
на
метр
не
доверяю
Fuck,
was
wollt
ihr
uns
erzählen?
(Hunderttausend
Einzeltäter?)
Черт,
что
вы
хотите
нам
рассказать?
(Сотни
тысяч
отдельных
случаев?)
Erst
verschwinden
Munition
und
ein
paar
Waffen
(Yeah)
Сначала
исчезают
боеприпасы
и
немного
оружия
(Да)
Dann
sterben
Menschen
hier
und
dann
verschwinden
ein
paar
Akten
Потом
здесь
гибнут
люди,
а
потом
исчезают
некоторые
дела
Kurz
Betroffenheit,
doch
ich
seh
keinen,
der
Alarm
schlägt
(Woah)
Кратковременное
сочувствие,
но
я
не
вижу
никого,
кто
бьет
тревогу
(Ух)
Weil
das
Opfer
leider
keinen
deutschen
Nam'n
trägt
Потому
что
у
жертвы,
к
сожалению,
нет
немецкого
имени
Worauf
wartet
ihr?
(Heh?)
Was
soll
denn
noch
passieren?
Чего
вы
ждете?
(Хе?)
Что
еще
должно
произойти?
Menschenfeinde
abdrängen
und
isolier'n
(Pah)
Изолировать
человеконенавистников
(Пф)
Kein
Schritt
zurück,
wir
bleiben
dabei
(Yeah)
Ни
шагу
назад,
мы
продолжаем
(Да)
161,
Meuterei
'til
I
die
(Woah)
161,
мятеж
до
самой
смерти
(Ух)
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Ну,
это
действительно
успокаивает,
я
почти
подумал
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
Что
они
все,
но
это
всего
лишь
отдельный
случай
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Ну,
тогда
продолжим,
мы
сожалеем
об
этом
инциденте
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Без
паники,
это
был
всего
лишь
отдельный
случай
Ich
weiß
'n
guten
Trick,
guck
immer
nur
auf
eine
Stelle
Я
знаю
хороший
трюк,
смотри
только
в
одну
точку
Digga,
guck
ma'
diese
Einzelfälle
Чувак,
глянь
на
эти
отдельные
случаи
Setz
mir
den
Arsch
fett,
Kaffeefleck
verkrustet
Наел
себе
задницу,
пятно
от
кофе
засохло
Apropos,
ist
das
Dreck
oder
ein
Muster?
Кстати,
это
грязь
или
узор?
Ja,
guck
doch
mal,
ja,
wer
liegt
denn
da
entspannt
im
Garten
Да,
посмотри,
кто
там
расслабленно
лежит
в
саду
Über
'nem
Lager
Handgranaten?
Над
складом
ручных
гранат?
KSK
oder
was,
oder
wie
jetzt?
KSK
или
что,
или
как
сейчас?
Macht
Alternative
Ballertraining
in
Kiew?
Занимается
альтернативной
стрелковой
подготовкой
в
Киеве?
Und
Leute
müssen
umzieh'n,
weil
Rechte
die
Adressen
kenn'n
И
люди
должны
переезжать,
потому
что
правые
знают
адреса
Daten
von
der
Polizei,
Freund
und
Helfer
– wessen
denn?
Данные
от
полиции,
друг
и
помощник
– чей
же?
Gezieltes
Wegseh'n,
immer
neue
Opfer
Преднамеренно
отводят
взгляд,
все
новые
жертвы
Einzeltäta-ta-ta,
hab
auf
das
Wort
kein'n
Bock
mehr
Отдельные
слу-слу-слу-чаи,
меня
тошнит
от
этого
слова
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Ну,
это
действительно
успокаивает,
я
почти
подумал
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
Что
они
все,
но
это
всего
лишь
отдельный
случай
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
верю
тому,
что
они
рассказывают
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Ну,
тогда
продолжим,
мы
сожалеем
об
этом
инциденте
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Без
паники,
это
был
всего
лишь
отдельный
случай
Einzelfall,
Einzelfall
Отдельный
случай,
отдельный
случай
Auf
der
Straße
und
im
Bundestag
und
in
der
Polizei
(Polizei,
Polizei)
На
улице
и
в
Бундестаге
и
в
полиции
(Полиция,
полиция)
Einzelfall,
Einzelfall
Отдельный
случай,
отдельный
случай
Die
morden
und
komm'n
frei,
das
Reden
ist
schon
längst
vorbei
Они
убивают
и
выходят
на
свободу,
разговоры
давно
закончились
Und
schon
wieder
heißt
es
"Einzelfall"
И
снова
говорят
"Отдельный
случай"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 10taclez, Björn Engelberg, Captain Gips, Johnny Mauser, Majusbeats, Marie Curry, Marius Timmermans, Spion Y
Attention! Feel free to leave feedback.