Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats)




Einzelfall (feat. Majusbeats)
Отдельный случай (feat. Majusbeats)
Ah
Ах
Politik im Rap, ein neues Phänomen
Политика в рэпе, новое явление
Lächerlicher Scheiß (Hahaha), meine Gang wird bald zehn
Смехотворная хрень (Ха-ха-ха), моей банде скоро десять
Was wollt ihr uns erzählen, wir haben vieles schon geseh'n
Что вы хотите нам рассказать, мы многое уже видели
Das Sofa in der Talkshow ist für Rechte sehr bequem (Yeah)
Диван на ток-шоу для правых очень удобен (Да)
Hier entscheidet nur der Täter, wer ist Opfer
Здесь решает только преступник, кто жертва
Betroffen von Rassismus? Thomas Gottschalk
Пострадавший от расизма? Томас Готтшалк
Weißbrotalarm, aber trotzdem nicht ganz helle (Nein)
Тревога по белому хлебу, но все равно не совсем светлые (Нет)
Polizei, KSK, Einzeltäterzelle
Полиция, КСК, ячейка одиночек-преступников
Ich bin mir sicher, dass da einer auf 'ner Bombe sitzt
Я уверен, что кто-то сидит на бомбе
Doch die Terroristen kommen ganz bestimmt aus Connewitz (Woah)
Но террористы точно из Конневица (Ух)
Sagt die Soko LinX, sagt euch jeder
Говорит СОКО LinX, говорит вам каждый
161, das hier ist für Lina
161, это для Лины
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Ну, это действительно успокаивает, я почти подумал
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
Что они все, но это всего лишь отдельный случай
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Ну, тогда продолжим, мы сожалеем об этом инциденте
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Без паники, это был всего лишь отдельный случай
Was immer ihr erzählt, nein, es hat noch nie gestimmt
Что бы вы ни рассказывали, нет, это никогда не было правдой
Nordkreuz, NSU, ihr steckt da so tief mit drin
Nordkreuz, NSU, вы так глубоко в этом замешаны
Staatsanwälte, Cops, Richter, ich vertraue euch keinen Meter
Государственные прокуроры, копы, судьи, я вам ни на метр не доверяю
Fuck, was wollt ihr uns erzählen? (Hunderttausend Einzeltäter?)
Черт, что вы хотите нам рассказать? (Сотни тысяч отдельных случаев?)
Erst verschwinden Munition und ein paar Waffen (Yeah)
Сначала исчезают боеприпасы и немного оружия (Да)
Dann sterben Menschen hier und dann verschwinden ein paar Akten
Потом здесь гибнут люди, а потом исчезают некоторые дела
Kurz Betroffenheit, doch ich seh keinen, der Alarm schlägt (Woah)
Кратковременное сочувствие, но я не вижу никого, кто бьет тревогу (Ух)
Weil das Opfer leider keinen deutschen Nam'n trägt
Потому что у жертвы, к сожалению, нет немецкого имени
Worauf wartet ihr? (Heh?) Was soll denn noch passieren?
Чего вы ждете? (Хе?) Что еще должно произойти?
Menschenfeinde abdrängen und isolier'n (Pah)
Изолировать человеконенавистников (Пф)
Kein Schritt zurück, wir bleiben dabei (Yeah)
Ни шагу назад, мы продолжаем (Да)
161, Meuterei 'til I die (Woah)
161, мятеж до самой смерти (Ух)
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Ну, это действительно успокаивает, я почти подумал
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
Что они все, но это всего лишь отдельный случай
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Ну, тогда продолжим, мы сожалеем об этом инциденте
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Без паники, это был всего лишь отдельный случай
Ich weiß 'n guten Trick, guck immer nur auf eine Stelle
Я знаю хороший трюк, смотри только в одну точку
Digga, guck ma' diese Einzelfälle
Чувак, глянь на эти отдельные случаи
Setz mir den Arsch fett, Kaffeefleck verkrustet
Наел себе задницу, пятно от кофе засохло
Apropos, ist das Dreck oder ein Muster?
Кстати, это грязь или узор?
Ja, guck doch mal, ja, wer liegt denn da entspannt im Garten
Да, посмотри, кто там расслабленно лежит в саду
Über 'nem Lager Handgranaten?
Над складом ручных гранат?
KSK oder was, oder wie jetzt?
KSK или что, или как сейчас?
Macht Alternative Ballertraining in Kiew?
Занимается альтернативной стрелковой подготовкой в Киеве?
Und Leute müssen umzieh'n, weil Rechte die Adressen kenn'n
И люди должны переезжать, потому что правые знают адреса
Daten von der Polizei, Freund und Helfer wessen denn?
Данные от полиции, друг и помощник чей же?
Gezieltes Wegseh'n, immer neue Opfer
Преднамеренно отводят взгляд, все новые жертвы
Einzeltäta-ta-ta, hab auf das Wort kein'n Bock mehr
Отдельные слу-слу-слу-чаи, меня тошнит от этого слова
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Ну, это действительно успокаивает, я почти подумал
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
Что они все, но это всего лишь отдельный случай
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
Я не волнуюсь, ведь я верю тому, что они рассказывают
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Ну, тогда продолжим, мы сожалеем об этом инциденте
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Без паники, это был всего лишь отдельный случай
Einzelfall, Einzelfall
Отдельный случай, отдельный случай
Once again
Снова и снова
Auf der Straße und im Bundestag und in der Polizei (Polizei, Polizei)
На улице и в Бундестаге и в полиции (Полиция, полиция)
Einzelfall, Einzelfall
Отдельный случай, отдельный случай
Once again
Снова и снова
Die morden und komm'n frei, das Reden ist schon längst vorbei
Они убивают и выходят на свободу, разговоры давно закончились
Once again
Снова и снова
Und schon wieder heißt es "Einzelfall"
И снова говорят "Отдельный случай"





Writer(s): 10taclez, Björn Engelberg, Captain Gips, Johnny Mauser, Majusbeats, Marie Curry, Marius Timmermans, Spion Y

Neonschwarz feat. Majusbeats - Hitzefrei
Album
Hitzefrei
date of release
24-11-2021



Attention! Feel free to leave feedback.