Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Opi aus dem 2. Stock
Дедушка со второго этажа
Cuts
(EinsZwo)
Нарезки
(EinsZwo)
Und
ab
und
zu,
schaue
ich
nach
oben
И
время
от
времени,
я
смотрю
вверх,
милая.
Was
soll
ich
euch
noch
erzählen?
Что
еще
я
могу
тебе
рассказать?
Und
ab
und
zu,
schaue
ich
nach
oben
И
время
от
времени,
я
смотрю
вверх.
Was
soll
ich
euch
noch
erzählen,
was
soll
ich
euch
noch
erzählen?
Что
еще
я
могу
тебе
рассказать,
что
еще
я
могу
тебе
рассказать?
Kalte
Hände,
kalte
Füsse,
ihm
wird
nicht
warm
Холодные
руки,
холодные
ноги,
ему
не
согреться,
Weil
nach
dem
Winter
nie
der
Frühling
kam
Потому
что
после
зимы
так
и
не
пришла
весна.
Da
kam
nicht
das
Schmelzen
des
Eises
Не
случилось
таяния
льда,
Sondern
der
dicke
Pelzmantel
des
Schweigens
А
пришла
лишь
толстая
шуба
молчания.
Und
der
Typ,
der
beim
Verhöhr
keine
Gnade
kannte
И
тот
парень,
который
не
знал
пощады
на
допросе,
Paar
Jahre
später
neben
ihm
im
Laden
stand
und
Пару
лет
спустя
стоял
рядом
с
ним
в
магазине,
и...
Was
normal,
scheint
nie
mehr
normal
werden
kann
То,
что
казалось
нормальным,
больше
никогда
не
будет
нормальным.
Manchmal
hör
ich
ihn
oben
Scherben
sammeln
Иногда
я
слышу,
как
он
собирает
осколки
наверху.
Und
er
fragt
sich,
warum
das
noch
sein
muss
И
он
спрашивает
себя,
зачем
это
все
еще
нужно.
Vor
jüdischen
Schulen
und
Synagogen
Polizeischutz
Полицейская
охрана
перед
еврейскими
школами
и
синагогами.
Warum
er
vor
Schülern
vom
Symbol
der
Vernichtung
sprach
Почему
он
рассказывал
ученикам
о
символе
уничтожения
Und
fast
ausnahmslos
in
fragende
Gesichter
sah
И
видел
почти
исключительно
вопрошающие
лица?
Leute,
die
ihm
wieder
und
wieder
den
Atem
rauben
Люди,
которые
снова
и
снова
перехватывают
у
него
дыхание,
Weil
sie
lieber
an
Mythen
als
an
Fakten
glauben
Потому
что
они
предпочитают
верить
в
мифы,
а
не
в
факты.
Der
Opa
wird
schon
Müde
von
den
vielen
Stufen
Дедушка
устал
от
множества
ступенек,
Und
er
hört
sie
vor
dem
Fenster
wieder
rufen
И
он
снова
слышит,
как
они
кричат
под
окном.
So
sitzt
er
da
den
ganzen
Tag
und
macht
nichts
Вот
так
он
сидит
весь
день
и
ничего
не
делает.
Jahrein,
jahraus,
er
hofft,
dass
er
vergisst
Из
года
в
год
он
надеется,
что
забудет.
Der
Opi,
aus
dem
zweiten
Stock,
Familie
kennt
man
nicht
Дедушка
со
второго
этажа,
семьи
никто
не
знает.
In
einem
Land
der
Täter,
da
benennt
man
nicht
В
стране
преступников
имена
не
называют.
In
den
Fünfziger
da
bauten
sie
vor
seinen
Fenstern
auf
В
пятидесятых
они
строили
перед
его
окнами.
In
den
sechzigern
da
keimte
etwas
Hoffnung
in
ihm
auf
В
шестидесятых
в
нем
затеплилась
надежда.
Mittlerweile
ist
das
Thema
doch
fast
abgehackt
Сейчас
эта
тема
практически
закрыта.
Und
die
letzten
Greise
erst
nach
70
Jahren
wirklich
angeklagt
И
последних
стариков
обвинили
только
спустя
70
лет.
Er
könnte
die
Geschichte
ein
paar
Leuten
noch
erzählen
Он
мог
бы
рассказать
эту
историю
нескольким
людям,
Nur
dafür
müsste
man
hier
seinen
Namen
erst
erwähnen
Но
для
этого
нужно
сначала
упомянуть
его
имя.
Jemand
müsste
seine
Nummer
einmal
wählen
Кто-то
должен
набрать
его
номер.
An
Freunden
und
Bekannten
hat
es
ihm
immer
gefehlt
Ему
всегда
не
хватало
друзей
и
знакомых.
Der
Opi
aus
dem
Zweiten,
der
als
Kind
noch
entkam
Дедушка
со
второго,
который
ребенком
сбежал,
Blieb
sein
Leben
lang
in
vier
Wänden,
nur
wie
lange
ist
er
noch
da?
Всю
жизнь
провел
в
четырех
стенах,
но
сколько
ему
еще
осталось?
In
einem
Land
in
dem
man
wieder
auf
den
Boden
und
das
Blut
schaut
В
стране,
где
снова
смотрят
на
землю
и
кровь,
Geht
das
Ende
für
den
alten
Mann
mit
Sicherheit
nicht
gut
aus
Конец
для
старика
точно
не
будет
хорошим.
Er
hofft
nicht
mehr
auf
Besserung,
verzichtet
auf
die
Kur
Он
больше
не
надеется
на
улучшение,
отказывается
от
лечения.
Manchmal
hört
er
stundenlang
nur
auf
das
Ticken
der
Uhr
Иногда
он
часами
слушает
только
тиканье
часов.
Er
lebt
nicht,
er
überlebt
seit
über
70
Jahren
Он
не
живет,
он
выживает
уже
более
70
лет.
Er
würde
es
gerne
vergessen,
doch
die
Schreie
hallen
bis
heute
nach
Он
хотел
бы
забыть,
но
крики
до
сих
пор
эхом
отдаются.
Neben
seinem
Bett
steht
die
gepackte
Tasche
Рядом
с
его
кроватью
стоит
собранная
сумка.
Er
würde
gerne
lachen,
doch
der
Schatten
ist
zu
groß
Он
хотел
бы
смеяться,
но
тень
слишком
велика.
Und
die
Urenkel
der
Mörder
seiner
Eltern
spielen
im
Hof
А
правнуки
убийц
его
родителей
играют
во
дворе.
War
noch
zu
klein,
um
das
alles
zu
begreifen
Был
слишком
мал,
чтобы
все
это
понять,
Durch
dieses
Schlüsselloch,
versteckt
in
einem
Kleiderschrank
Сквозь
замочную
скважину,
спрятавшись
в
шкафу.
Das
letzte
Mal,
dass
er
sie
sah,
von
da
an
ganz
alleine
man
Последний
раз,
когда
он
их
видел,
с
тех
пор
совсем
один.
Heute
sind
sie
wieder
stolz,
beziehen
sich
auf
Dichter
und
Denker
Сегодня
они
снова
гордятся,
ссылаются
на
поэтов
и
мыслителей.
Für
ihn
bis
zum
Ende
das
Land
der
Mörder
und
Henker
Для
него
до
конца
это
страна
убийц
и
палачей.
Er
würde
gerne
gehen,
doch
weiß
nicht
wohin
und
deshalb
bleibt
er
da
Он
хотел
бы
уйти,
но
не
знает
куда,
и
поэтому
остается.
Und
er
fragt
sich,
warum
ist
der
8 Mai
kein
Feiertag
И
он
спрашивает
себя,
почему
8 мая
не
праздник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Björn Engelberg, Timo Neuscheler
Album
Clash
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.