Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Egy Kis Nyugalmat
Немного покоя
                         
                        
                            
                                        Egy 
                                        kis 
                                        nyugalmat 
                                        kívánok 
                                        én, 
                                        egyetlen 
                                        mosolyt 
                                        kínálok 
                                        én 
                            
                                        Немного 
                                        покоя 
                                        хочу 
                                        я, 
                                        одну 
                                        лишь 
                                        улыбку 
                                        дарю 
                                            я 
                            
                         
                        
                            
                                        Halvány 
                                        színével 
                                            a 
                                        nyári 
                                        éj 
                                        nekünk 
                                        is 
                                        békét 
                                        igér 
                            
                                        Бледным 
                                        цветом 
                                        летняя 
                                        ночь 
                                            и 
                                        нам 
                                        покой 
                                        обещает 
                            
                         
                        
                            
                                        Aki 
                                        ha 
                                        bántom, 
                                        mégis 
                                        szeret, 
                                        akit 
                                        az 
                                        úton 
                                            a 
                                        bárány 
                                        vezet 
                            
                                        Кто, 
                                        обижен 
                                        мной, 
                                        все 
                                        равно 
                                        любит, 
                                        кого 
                                        на 
                                        пути 
                                        ягненок 
                                        ведет 
                            
                         
                        
                            
                                        Zsákjában 
                                        puha 
                                        kenyérszelet, 
                                        hívom, 
                                        hogy 
                                        jöjjön 
                                        velem. 
                            
                                            В 
                                        сумке 
                                        его 
                                        мягкий 
                                        ломоть 
                                        хлеба, 
                                        зову 
                                        его, 
                                        чтобы 
                                        шел 
                                        со 
                                        мной. 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        világ 
                                        hidd 
                                        el 
                                            a 
                                        jóra 
                                        éhes 
                            
                                        Мир, 
                                        поверь, 
                                        добра 
                                        жаждет 
                            
                         
                        
                            
                                        Az 
                                        ember 
                                        mindig 
                                            a 
                                        széptől 
                                        ékes 
                            
                                        Человек 
                                        всегда 
                                        красотою 
                                        украшен 
                            
                         
                        
                            
                                        Tudom, 
                                        hogy 
                                        másnak 
                                        túl 
                                        lágy 
                                            e 
                                        dallam, 
                            
                                        Знаю, 
                                        что 
                                        другим 
                                        слишком 
                                        нежна 
                                        эта 
                                        мелодия, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        De 
                                        néha 
                                        csendes 
                                            a 
                                        tűzvonal 
                            
                                        Но 
                                        иногда 
                                        тиха 
                                        линия 
                                        огня 
                            
                         
                        
                            
                                        Velünk 
                                            a 
                                        bárány 
                                        de 
                                        él 
                                            a 
                                        farkas 
                            
                                            С 
                                        нами 
                                        ягненок, 
                                        но 
                                        жив 
                                            и 
                                        волк 
                            
                         
                        
                            
                                        Kicsik 
                                        vagyunk, 
                                        míg 
                                            a 
                                        sors 
                                        hatalmas 
                            
                                        Малы 
                                        мы, 
                                        пока 
                                        судьба 
                                        могущественна 
                            
                         
                        
                            
                                        Tudom, 
                                        hogy 
                                        máshol 
                                        kemény 
                                            a 
                                        dallam 
                            
                                        Знаю, 
                                        что 
                                        где-то 
                                        сурова 
                                        мелодия 
                            
                         
                        
                            
                                        Világ 
                                        megváltás 
                                        nincs 
                                            e 
                                        dalban. 
                            
                                        Спасения 
                                        мира 
                                        нет 
                                            в 
                                        этой 
                                        песне. 
                            
                         
                        
                            
                                        Egy 
                                        kis 
                                        nyugalmat 
                                        kívánok 
                                        én, 
                                        egyetlen 
                                        mosolyt 
                                        kínálok 
                                        én 
                            
                                        Немного 
                                        покоя 
                                        хочу 
                                        я, 
                                        одну 
                                        лишь 
                                        улыбку 
                                        дарю 
                                            я 
                            
                         
                        
                            
                                        Halvány 
                                        színével 
                                            a 
                                        nyári 
                                        éj 
                                        nekünk 
                                        is 
                                        békét 
                                        igér 
                            
                                        Бледным 
                                        цветом 
                                        летняя 
                                        ночь 
                                            и 
                                        нам 
                                        покой 
                                        обещает 
                            
                         
                        
                            
                                        II: 
                                            A 
                                        világ 
                                        hidd 
                                        el 
                                            a 
                                        jóra 
                                        éhes 
                            
                                        II: 
                                        Мир, 
                                        поверь, 
                                        добра 
                                        жаждет 
                            
                         
                        
                            
                                        Az 
                                        ember 
                                        mindig 
                                            a 
                                        széptől 
                                        ékes 
                            
                                        Человек 
                                        всегда 
                                        красотою 
                                        украшен 
                            
                         
                        
                            
                                        Tudom, 
                                        hogy 
                                        másnak 
                                        túl 
                                        lágy 
                                            e 
                                        dallam, 
                            
                                        Знаю, 
                                        что 
                                        другим 
                                        слишком 
                                        нежна 
                                        эта 
                                        мелодия, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        néha 
                                        csendes 
                                            a 
                                        tűzvonal 
                            
                                        Но 
                                        иногда 
                                        тиха 
                                        линия 
                                        огня 
                            
                         
                        
                            
                                        Velünk 
                                            a 
                                        bárány 
                                        de 
                                        él 
                                            a 
                                        farkas 
                            
                                            С 
                                        нами 
                                        ягненок, 
                                        но 
                                        жив 
                                            и 
                                        волк 
                            
                         
                        
                            
                                        Kicsik 
                                        vagyunk, 
                                        míg 
                                            a 
                                        sors 
                                        hatalmas 
                            
                                        Малы 
                                        мы, 
                                        пока 
                                        судьба 
                                        могущественна 
                            
                         
                        
                            
                                        Tudom, 
                                        hogy 
                                        máshol 
                                        kemény 
                                            a 
                                        dallam 
                            
                                        Знаю, 
                                        что 
                                        где-то 
                                        сурова 
                                        мелодия 
                            
                         
                        
                            
                                        Világ 
                                        megváltás 
                                        nincs 
                                            e 
                                        dalban: 
                                        II 
                            
                                        Спасения 
                                        мира 
                                        нет 
                                            в 
                                        этой 
                                        песне: 
                                        II 
                            
                         
                        
                            
                                        Hívlak 
                                        én, 
                                        hát 
                                        jöjj 
                                        velem 
                            
                                        Зову 
                                        тебя, 
                                        иди 
                                        со 
                                        мной 
                            
                         
                        
                            
                                        Várni 
                                        rád 
                                        oly 
                                        jó 
                                        nekem. 
                            
                                        Ждать 
                                        тебя 
                                        так 
                                        хорошо 
                                        мне. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.