Lyrics and translation Neoton Familia - Éjszakai Láz
Átok
ül
az
emberen,
На
человеке
лежит
проклятие.
Hétfejű
szörny
a
szerelem,
Семиглавый
зверь
любви,
Ezért
félek,
hogy
ha
átölelsz,
Вот
почему
я
боюсь,
если
ты
обнимешь
меня.
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
Она
мучает
и
порабощает
меня,
ночная
лихорадка.
Világgá
mennék,
de
nem
lehet,
Я
бы
убежал,
но
не
могу,
Rabságban
tartod
a
lelkedet.
Ты
держишь
свою
душу
в
плену.
Mit
ér
az
ész,
hogy
ha
átölelsz
Какой
смысл
держать
меня?
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
Она
мучает
и
порабощает
меня,
ночная
лихорадка.
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Ha
lemegy
a
nap,
úgy
várlak
én,
Когда
зайдет
солнце,
я
буду
ждать.
Túl
a
józan
percek
örömén.
За
пределами
радости
трезвых
мгновений.
Akarom
hogy
át
meg
átölelj,
Я
хочу,
чтобы
ты
обнял
меня,
Oly
jó
ha
leigáz,
az
éjszakai
láz.
Так
хорошо
быть
побежденным
ночной
лихорадкой.
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
Я
обращусь
к
тебе,
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
Я
больше
не
считаю
себя
виноватым.
Felszabadít
a
szenvedély,
Я
свободен
от
страсти.
A
sok
szerelmes
éj,
az
éjszakai
láz.
Все
эти
ночи
в
любви,
ночная
лихорадка.
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Átok
ül
az
emberen,
На
человеке
лежит
проклятие.
Hétfejű
szörny
a
szerelem,
Семиглавый
зверь
любви,
Ezért
félek,
hogy
ha
átölelsz,
Вот
почему
я
боюсь,
если
ты
обнимешь
меня.
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
Она
мучает
и
порабощает
меня,
ночная
лихорадка.
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
Я
обращусь
к
тебе,
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
Я
больше
не
считаю
себя
виноватым.
Felszabadít
a
szenvedély,
Я
свободен
от
страсти.
A
sok
szerelmes
éj,
az
éjszakai
láz.
Все
эти
ночи
в
любви,
ночная
лихорадка.
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Az
éjszakai
láz...
Ночная
Лихорадка...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
(az
éjszakai
láz)
Я
тянусь
к
тебе
(ночная
лихорадка).
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
Я
больше
не
считаю
себя
виноватым.
(Az
éjszakai
láz)
(Лихорадка
по
ночам)
Gyere,
gyere
úgy
várlak
én
(az
éjszakai
láz)
Приди,
приди,
я
жду
тебя
(ночная
лихорадка).
Túl
a
józan
percek
örömén.(az
éjszakai
láz)
За
пределами
радости
трезвых
мгновений.
(лихорадка
по
ночам)
Éjszakai
láz...
(az
éjszakai
láz)
Ночная
лихорадка...
(ночная
лихорадка)
Mit
ér
az
ész,
hogy
ha
átölelsz,
(az
éjszakai
láz)
Какой
смысл
держать
меня)
úgy
várlak
én,
úgy
várlak
én.
(az
éjszakai
láz)
Я
жду
тебя,
я
жду
тебя.
(лихорадка
по
ночам)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Ночная
Лихорадка
(Ночная
Лихорадка)
(Az
éjszakai
láz)
(Лихорадка
по
ночам)
(Az
éjszakai
láz)
(Лихорадка
по
ночам)
(Az
éjszakai
láz)
(Лихорадка
по
ночам)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Ночная
Лихорадка
(Ночная
Лихорадка)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Ночная
Лихорадка
(Ночная
Лихорадка)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Ночная
Лихорадка
(Ночная
Лихорадка)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.