Neoz - La beauté du ciel - translation of the lyrics into German

La beauté du ciel - Neoztranslation in German




La beauté du ciel
Die Schönheit des Himmels
Je cherchais souvent la solution
Ich suchte oft nach der Lösung
À tous mes problèmes et mes questions
Für all meine Probleme und Fragen
Je ne pensais plus
Ich dachte nicht mehr nach
Je ne l'aimais pas
Ich liebte sie nicht
Je ne m'aimais plus
Ich liebte mich nicht mehr
Une déception
Eine Enttäuschung
J'étranglai mes démons dans le noir pendant que je cherchais de l'espoir
Ich erwürgte meine Dämonen im Dunkeln, während ich nach Hoffnung suchte
Mon meilleur ami s'appelait la solitude
Mein bester Freund hieß Einsamkeit
En sa compagnie, je travaillais l'écriture
In seiner Gesellschaft arbeitete ich am Schreiben
Elle m'a aimé
Sie liebte mich
Mais ma trompé
Aber betrog mich
Son beau visage
Ihr schönes Gesicht
Dont je rêvé
Von dem ich träumte
À l'extérieur
Nach außen hin
Je la fermais
Verschloss ich mich
Car d'intérieur
Denn im Inneren
Ouai je souffrais
Ja, da litt ich
Une envie folle de jeter mon téléphone
Ein wahnsinniger Drang, mein Telefon wegzuwerfen
Des conflits des Médoc ça m'empoisonne
Konflikte, Medikamente, das vergiftet mich
Et la beauté du ciel me fait penser à toi
Und die Schönheit des Himmels erinnert mich an dich
Cette fois, c'est moi qui m'éloigne a, contre de cœur, tu vois
Diesmal bin ich es, der sich entfernt, schweren Herzens, verstehst du
Je ne pensais pas que ça finirait comme ça
Ich hätte nicht gedacht, dass es so enden würde
Mais tu sais bien l'amour et délicat
Aber du weißt ja, die Liebe ist zerbrechlich
J'aimerais te dire ce que tu ne vois pas
Ich würde dir gerne sagen, was du nicht siehst
Avant que l'averse n'efface nos pas
Bevor der Regenschauer unsere Spuren verwischt
Je suis triste dans mes textes
Ich bin traurig in meinen Texten
À cause de plusieurs femmes
Wegen mehrerer Frauen
Et cette vie, j'la déteste
Und dieses Leben, ich hasse es
Car j'ai perdu ma flamme
Denn ich habe meine Flamme verloren
J'espère enfin faire le bon choix et tourner la page
Ich hoffe, endlich die richtige Wahl zu treffen und umzublättern
Enfin dire ce que je ressens pour pouvoir enlever mes bandages
Endlich zu sagen, was ich fühle, um meine Bandagen ablegen zu können
Je savais qu'il ne m'aimait pas vraiment
Ich wusste, dass sie mich nicht wirklich liebten
Qui m'parlait pour mon bien mon argent
Die nur wegen meines Geldes mit mir sprachen
Mais ne t'inquiète pas la roue va tourner
Aber keine Sorge, das Rad wird sich drehen
J'minspire j'espère faire de grande tourner
Ich lasse mich inspirieren, ich hoffe, große Tourneen zu machen
Et plus jamais je donnerais du crédit à cette jolie fille
Und nie wieder werde ich diesem hübschen Mädchen Kredit geben
Qui m'a tout pris jusqu'au dernier centime jusqu'à mon domicile
Das mir alles genommen hat, bis zum letzten Cent, bis zu meinem Zuhause
Ma musique et moi on grandira et j'espère toucher
Meine Musik und ich, wir werden wachsen und ich hoffe, alle Herzen zu berühren
tous les cœurs le tiens est quitter cette terre
Deines, und diese Erde zu verlassen
Un sage m'a dit que soleil et le beau temps viendront après la pluie le vent
Ein Weiser sagte mir, dass Sonne und schönes Wetter nach Regen und Wind kommen werden
J'attends sagement
Ich warte geduldig
J'attends sagement
Ich warte geduldig
Oh, le printemps approche
Oh, der Frühling naht
Je repense à toi ces temps
Ich denke in letzter Zeit oft an dich
J'avais promis, j'te l'accorde
Ich hatte es versprochen, ich gebe es zu
Une belle balade à Paris
Einen schönen Spaziergang in Paris
Oh, j'suis désolé ma chérie
Oh, es tut mir leid, meine Liebe
J'te rappelle mon projet, j'dois finir
Ich erinnere dich an mein Projekt, ich muss es beenden
Oh, je fais tout pleins belles mélodies
Oh, ich mache viele schöne Melodien
Car sommet j'aimerais tant découvrir
Denn den Gipfel, den würde ich so gerne entdecken
Et la beauté du ciel me fait penser à toi
Und die Schönheit des Himmels erinnert mich an dich
Cette fois, c'est moi qui m'éloigne a, contre de cœur, tu vois
Diesmal bin ich es, der sich entfernt, schweren Herzens, verstehst du
Je ne pensais pas que ça finirait comme ça
Ich hätte nicht gedacht, dass es so enden würde
Mais tu sais bien l'amour et délicat
Aber du weißt ja, die Liebe ist zerbrechlich
J'aimerais te dire ce que tu ne vois pas
Ich würde dir gerne sagen, was du nicht siehst
Avant que l'averse n'efface nos pas
Bevor der Regenschauer unsere Spuren verwischt





Writer(s): Julien Sancho


Attention! Feel free to leave feedback.