Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La beauté du ciel
Die Schönheit des Himmels
Je
cherchais
souvent
la
solution
Ich
suchte
oft
nach
der
Lösung
À
tous
mes
problèmes
et
mes
questions
Für
all
meine
Probleme
und
Fragen
Je
ne
pensais
plus
Ich
dachte
nicht
mehr
nach
Je
ne
l'aimais
pas
Ich
liebte
sie
nicht
Je
ne
m'aimais
plus
Ich
liebte
mich
nicht
mehr
Une
déception
Eine
Enttäuschung
J'étranglai
mes
démons
dans
le
noir
pendant
que
je
cherchais
de
l'espoir
Ich
erwürgte
meine
Dämonen
im
Dunkeln,
während
ich
nach
Hoffnung
suchte
Mon
meilleur
ami
s'appelait
la
solitude
Mein
bester
Freund
hieß
Einsamkeit
En
sa
compagnie,
je
travaillais
l'écriture
In
seiner
Gesellschaft
arbeitete
ich
am
Schreiben
Elle
m'a
aimé
Sie
liebte
mich
Mais
ma
trompé
Aber
betrog
mich
Son
beau
visage
Ihr
schönes
Gesicht
Dont
je
rêvé
Von
dem
ich
träumte
À
l'extérieur
Nach
außen
hin
Je
la
fermais
Verschloss
ich
mich
Car
d'intérieur
Denn
im
Inneren
Ouai
je
souffrais
Ja,
da
litt
ich
Une
envie
folle
de
jeter
mon
téléphone
Ein
wahnsinniger
Drang,
mein
Telefon
wegzuwerfen
Des
conflits
des
Médoc
ça
m'empoisonne
Konflikte,
Medikamente,
das
vergiftet
mich
Et
la
beauté
du
ciel
me
fait
penser
à
toi
Und
die
Schönheit
des
Himmels
erinnert
mich
an
dich
Cette
fois,
c'est
moi
qui
m'éloigne
a,
contre
de
cœur,
tu
vois
Diesmal
bin
ich
es,
der
sich
entfernt,
schweren
Herzens,
verstehst
du
Je
ne
pensais
pas
que
ça
finirait
comme
ça
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
so
enden
würde
Mais
tu
sais
bien
l'amour
et
délicat
Aber
du
weißt
ja,
die
Liebe
ist
zerbrechlich
J'aimerais
te
dire
ce
que
tu
ne
vois
pas
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
was
du
nicht
siehst
Avant
que
l'averse
n'efface
nos
pas
Bevor
der
Regenschauer
unsere
Spuren
verwischt
Je
suis
triste
dans
mes
textes
Ich
bin
traurig
in
meinen
Texten
À
cause
de
plusieurs
femmes
Wegen
mehrerer
Frauen
Et
cette
vie,
j'la
déteste
Und
dieses
Leben,
ich
hasse
es
Car
j'ai
perdu
ma
flamme
Denn
ich
habe
meine
Flamme
verloren
J'espère
enfin
faire
le
bon
choix
et
tourner
la
page
Ich
hoffe,
endlich
die
richtige
Wahl
zu
treffen
und
umzublättern
Enfin
dire
ce
que
je
ressens
pour
pouvoir
enlever
mes
bandages
Endlich
zu
sagen,
was
ich
fühle,
um
meine
Bandagen
ablegen
zu
können
Je
savais
qu'il
ne
m'aimait
pas
vraiment
Ich
wusste,
dass
sie
mich
nicht
wirklich
liebten
Qui
m'parlait
pour
mon
bien
mon
argent
Die
nur
wegen
meines
Geldes
mit
mir
sprachen
Mais
ne
t'inquiète
pas
la
roue
va
tourner
Aber
keine
Sorge,
das
Rad
wird
sich
drehen
J'minspire
j'espère
faire
de
grande
tourner
Ich
lasse
mich
inspirieren,
ich
hoffe,
große
Tourneen
zu
machen
Et
plus
jamais
je
donnerais
du
crédit
à
cette
jolie
fille
Und
nie
wieder
werde
ich
diesem
hübschen
Mädchen
Kredit
geben
Qui
m'a
tout
pris
jusqu'au
dernier
centime
jusqu'à
mon
domicile
Das
mir
alles
genommen
hat,
bis
zum
letzten
Cent,
bis
zu
meinem
Zuhause
Ma
musique
et
moi
on
grandira
et
j'espère
toucher
Meine
Musik
und
ich,
wir
werden
wachsen
und
ich
hoffe,
alle
Herzen
zu
berühren
tous
les
cœurs
le
tiens
est
quitter
cette
terre
Deines,
und
diese
Erde
zu
verlassen
Un
sage
m'a
dit
que
soleil
et
le
beau
temps
viendront
après
la
pluie
le
vent
Ein
Weiser
sagte
mir,
dass
Sonne
und
schönes
Wetter
nach
Regen
und
Wind
kommen
werden
J'attends
sagement
Ich
warte
geduldig
J'attends
sagement
Ich
warte
geduldig
Oh,
le
printemps
approche
Oh,
der
Frühling
naht
Je
repense
à
toi
ces
temps
Ich
denke
in
letzter
Zeit
oft
an
dich
J'avais
promis,
j'te
l'accorde
Ich
hatte
es
versprochen,
ich
gebe
es
zu
Une
belle
balade
à
Paris
Einen
schönen
Spaziergang
in
Paris
Oh,
j'suis
désolé
ma
chérie
Oh,
es
tut
mir
leid,
meine
Liebe
J'te
rappelle
mon
projet,
j'dois
finir
Ich
erinnere
dich
an
mein
Projekt,
ich
muss
es
beenden
Oh,
je
fais
tout
pleins
belles
mélodies
Oh,
ich
mache
viele
schöne
Melodien
Car
sommet
j'aimerais
tant
découvrir
Denn
den
Gipfel,
den
würde
ich
so
gerne
entdecken
Et
la
beauté
du
ciel
me
fait
penser
à
toi
Und
die
Schönheit
des
Himmels
erinnert
mich
an
dich
Cette
fois,
c'est
moi
qui
m'éloigne
a,
contre
de
cœur,
tu
vois
Diesmal
bin
ich
es,
der
sich
entfernt,
schweren
Herzens,
verstehst
du
Je
ne
pensais
pas
que
ça
finirait
comme
ça
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
so
enden
würde
Mais
tu
sais
bien
l'amour
et
délicat
Aber
du
weißt
ja,
die
Liebe
ist
zerbrechlich
J'aimerais
te
dire
ce
que
tu
ne
vois
pas
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
was
du
nicht
siehst
Avant
que
l'averse
n'efface
nos
pas
Bevor
der
Regenschauer
unsere
Spuren
verwischt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Sancho
Attention! Feel free to leave feedback.