Nerone - Mi sono innamorato di una stronza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nerone - Mi sono innamorato di una stronza




Mi sono innamorato di una stronza
Я влюбился в стерву
Insomma, guardalo
В общем, смотри на неё
Quindi, io sono l′uomo tutto d'un pezzo
Так вот, я весь такой из себя цельный мужик
Mi ha fatto il discorsino, mi ha fatto
Она мне тут речь толкнула, выдала
Giuro, una stronza del genere
Клянусь, такая стерва
"Dobbiamo parlare", dice
"Нам нужно поговорить", говорит
Barista, un altro, doppio
Бармен, ещё один, двойной
Hahahahahah
Ха-ха-ха-ха
Sono innamorato di una stronza (una stronza, capisci?)
Я влюбился в стерву стерву, понимаешь?)
Un millie di casetta, frate, tre pali di borsa
Лямец дома за миллион, братан, три ляма на бирже
Mi sono innamorato di una stronza
Я влюбился в стерву
Sfaso e non risponde, quando mi vede mi gonfia
Обдолбался, а она не отвечает, когда видит меня, надувается
Sono innamorato di una stronza (stronza maledetta)
Я влюбился в стерву (проклятая стерва)
Mia madre mi diceva: Figlio, scappa via di corsa (scappa via)
Мама мне говорила: Сынок, беги от неё без оглядки (беги)
Mi sono innamorato di una stronza (no)
Я влюбился в стерву (нет)
Come comportarmi non lo so (no)
Как себя вести, не знаю (не знаю)
Tornavo a casa high la notte scorsa (tesoro, sono a casa)
Возвращался домой обкуренный прошлой ночью (дорогая, я дома)
Pensavo mi aspettasse già incazzata sulla porta (e invece?)
Думал, она меня уже ждёт разъярённая у двери (ага, как же)
Invece ha fatto come l′altra volta (ahi)
А она сделала как в прошлый раз (ой)
C'era il mazzo appeso alla casella della posta
Связка ключей висела на почтовом ящике
Sono innamorato di una stronza (che vita di merda)
Я влюбился в стерву (вот дерьмовая жизнь)
Quindi visualizzi quando aspetti una risposta (ahaha)
Вот представь, когда ждёшь ответа (ахаха)
E se vuole riesce a far la finta tonta (la finta tonta)
И если захочет, может прикинуться дурочкой (прикинуться дурочкой)
Non riesco a darle contro che lei ha già una scusa pronta (no)
Не могу ей возразить, у неё уже отмазка готова (нет)
Sono innamorato di una stronza
Я влюбился в стерву
Ahi, mami, mi fa male il corazón
Ой, мамочки, у меня сердце болит
Litighiamo e fa domande assurde
Ругаемся, и она задаёт абсурдные вопросы
Baby, la risposta non la so
Детка, я не знаю ответа
Vuoi scopare? Baby, ho fame, cucinare
Хочешь заняться сексом? Детка, я голоден, приготовь поесть
Lei risponde sempre: Ora no
Она всегда отвечает: Сейчас нет
Un po' il nervoso, un po′ la fame
Немного нервничаю, немного голоден
Ma la notte i crampi mi divorano
Но ночью меня судороги сжирают
Sono innamorato di una stronza (cioè?)
Я влюбился в стерву (то есть?)
E come essere vivo, ma per te tu non hai tempo (no)
Это как быть живым, но для тебя у неё нет времени (нет)
È solo che me lo sentivo
Просто я это чувствовал
Non la scampi un′altra volta, no (non la scampi)
Больше не отвертишься, нет (не отвертишься)
E lei non ti perdona più (hahaha)
И она тебя больше не простит (хахаха)
Sono innamorato di una stronza (vaffanculo)
Я влюбился в стерву (вот же чёрт)
Un millie di casetta, fra', tre pali di borsa (barista)
Лямец дома за миллион, братан, три ляма на бирже (бармен)
Mi sono innamorato di una stronza (senza ghiaccio)
Я влюбился в стерву (без льда)
Sfaso e non risponde, quando mi vede mi gonfia
Обдолбался, а она не отвечает, когда видит меня, надувается
Sono innamorato di una stronza (che palle)
Я влюбился в стерву (какая заноза)
Mia madre mi diceva: Figlio, scappa via di corsa (scappa via)
Мама мне говорила: Сынок, беги от неё без оглядки (беги)
Mi sono innamorato di una stronza (una stronza)
Я влюбился в стерву стерву)
Come comportarmi non lo so, no
Как себя вести, не знаю, нет





Writer(s): Massimiliano Figlia, Francesco Garanzini


Attention! Feel free to leave feedback.