Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biggie
Paul
sopra
il
beat
sta
in
alto
Biggie
Paul
über
dem
Beat,
bleib
hoch
I
miei
amici,
no,
non
hanno
un
lavoro
Meine
Freunde,
nein,
haben
keinen
Job
Ma
se
li
inviti
a
casa
poi
ti
fanno
il
lavoro
Aber
wenn
du
sie
einlädst,
machen
sie
den
Job
(Signora,
siamo
quelli
dell'Enel)
(Signora,
wir
sind
die
vom
Enel)
Delle
fan
mi
innamoro
Ich
verliebe
mich
in
Fans
Scopo
e
vanno
in
porta
come
se
la
prendo
al
volo
Ich
score
und
sie
gehen
ins
Tor,
als
würde
ich
es
im
Flug
nehmen
Coi
denti
come
una
canna
Mit
Zähnen
wie
eine
Kanone
Questi
sono
Ranma,
maschi
con
l'acqua
calda
(Pussy)
Das
sind
Ranma,
Männer
mit
heißem
Wasser
(Pussy)
Vi
lascio
giocare
se
il
gioco
è
dei
parla
parla
Ich
lasse
euch
spielen,
wenn
das
Spiel
der
Schwätzer
ist
Siete
piccoli
Bocelli
in
bicicletta:
"Mamma
guarda"
Ihr
seid
kleine
Bocellis
auf
Fahrrädern:
"Mama,
schau"
"Insane
in
the
brain"
come
Cypress,
capo
del
cypher
"Insane
in
the
brain"
wie
Cypress,
Boss
des
Cyphers
Milano
slider,
sospetto
come
Keyser
Milano
Slider,
verdächtig
wie
Keyser
Sosa
come
El
Pampa,
droga
come
un
geyser
Sosa
wie
El
Pampa,
Drogen
wie
ein
Geysir
Lievi
mal
di
testa,
Ghost
Rider
Leichte
Kopfschmerzen,
Ghost
Rider
Vai
man,
prendo
la
mira,
cecchino
sniper
Los
Mann,
ich
nehm'
Ziel,
Scharfschützen-Sniper
Sai
che
non
temo
le
mask,
Uomo
Tiger
Du
weißt,
ich
fürchte
keine
Masken,
Tiger
Man
Balmain
nuovi
con
buchi
nuovi
di
canne
Balmain
neu
mit
neuen
Löchern
von
Kanonen
Ah
yeah,
non
fate
incazzare
Bruce
Banner
Ah
yeah,
macht
Bruce
Banner
nicht
wütend
Fresh,
bello
del
blocco,
scendo
alle
otto
Fresh,
der
Hübsche
vom
Block,
komm
runter
um
acht
Un
sec
e
volo
di
sotto,
Pessotto
Eine
Sekunde
und
ich
flieg'
runter,
Pessotto
Joint
in
bocca
storto
ben
cotto
Joint
im
Mund,
schief,
gut
gebraten
Fumo
nel
giubbotto
d'asporto
Rauch
in
der
Jacke
zum
Mitnehmen
Ho
un
un
iPhone
da
un
palo
e
otto,
col
vetro
sporco
Ich
hab'
ein
iPhone
von
einer
Stange
und
acht,
mit
schmutzigem
Glas
Arrivo
al
posto
che
sono
storto
ed
esco
in
ginocchio
Ich
komm'
an
den
Ort,
bin
schief
und
geh'
auf
Knien
raus
Ero
depresso,
col
conto
in
rosso
e
col
bagno
rotto
Ich
war
depressiv,
mit
rotem
Konto
und
kaputtem
Bad
Ora
se
voglio
mi
compro
un
posto
e
cago
in
salotto,
woh
Jetzt
kauf'
ich
mir
einen
Ort
und
kack'
ins
Wohnzimmer,
woh
Vado
tutto
messo
a
pranzo,
ma
non
mangio
Ich
gehe
ganz
angezogen
zum
Mittagessen,
aber
ich
esse
nicht
Lecco
il
piatto
e
poi
dico,
"Lo
ha
detto
Cracco"
(Embè,
l'ha
detto
lui)
Ich
lecke
den
Teller
und
sage:
"Cracco
hat's
gesagt"
(Na
und,
er
hat's
gesagt)
Ecco,
cazzo,
c'è
un
problema
nel
contratto
Hier,
fuck,
da
ist
ein
Problem
im
Vertrag
Detto
fatto,
ed
ecco
la
tua
104
Gesagt,
getan,
und
hier
ist
dein
104
Ma
se
hai
problemi
chiama
che
il
mio
crew
risolve
Aber
wenn
du
Probleme
hast,
ruf
an,
mein
Crew
löst's
Mettiamo
l'uniforme
da
Cookie
Monster
Wir
ziehen
die
Uniform
des
Cookie
Monster
an
Per
fare
ballare
groupies
come
Whoopi
Goldberg
Um
Groupies
tanzen
zu
lassen
wie
Whoopi
Goldberg
Chiedo
perché
il
crew
di
lupi
ha
scritto
"pussy"
in
fronte
(Pussy)
Ich
frage,
warum
das
Rudel
"pussy"
auf
die
Stirn
schrieb
(Pussy)
Guardiamo
la
tua
troia
in
yoga
pants
Wir
schauen
deine
Schlampe
in
Yoga-Hosen
an
Fare
la
money
dance
con
i
soldi
di
OnlyFans
(Bitch)
Die
Money
Dance
machen
mit
OnlyFans-Geld
(Bitch)
Ma
come
fai
a
scrivere
così
bohémien?
Aber
wie
kannst
du
so
bohémien
schreiben?
Guarda,
solitamente
lego
il
cazzo
a
un'Apple
pen
Schau,
normalerweise
binde
ich
den
Schwanz
an
einen
Apple
Pen
Fresh,
bello
del
blocco,
scendo
alle
otto
Fresh,
der
Hübsche
vom
Block,
komm
runter
um
acht
Un
sec
e
volo
di
sotto,
Pessott
Eine
Sekunde
und
ich
flieg'
runter,
Pessott
Al
processo
assolto,
prosciolto
Im
Prozess
freigesprochen,
entlastet
Sei
uno
sbirro
sordo
all'ascolto
Du
bist
ein
tauber
Bulle
beim
Zuhören
Yah,
se
suoni
manco
ti
apro
Yah,
wenn
du
klingelst,
mach'
ich
nicht
auf
Fumo
mango,
ogni
strofa
è
un
campo
minato
Ich
rauche
Mango,
jede
Zeile
ist
ein
Minenfeld
Sto
narcotizzato,
non
mi
ricordo
quando
ho
iniziato
(What?)
Ich
bin
benebelt,
erinnere
mich
nicht,
wann
ich
anfing
(What?)
Ma
c'ho
il
flow
più
bello,
Leonardo
Di
Caprio,
sul
palco
ti
sdraio
Aber
ich
hab'
den
schönsten
Flow,
Leonardo
DiCaprio,
auf
der
Bühne
leg'
ich
dich
flach
Sì,
sono
Messi,
tu
Marco
Di
Vaio
Ja,
ich
bin
Messi,
du
Marco
Di
Vaio
Sì,
sono
nasty,
fra',
calco
il
divario
Ja,
ich
bin
nasty,
Bruder,
ich
vergrößer'
den
Abstand
Cento
versi
che
manco
il
rimario,
fai
i
calcoli
invano
(Uno,
due,
tre)
Hundert
Verse,
die
nicht
mal
der
Reimindex
hat,
rechnest
vergeblich
(Eins,
zwei,
drei)
Lei
mi
dice,
"Gem,
quanto
ti
amo"
(Muah)
Sie
sagt
zu
mir:
"Gem,
wie
sehr
ich
dich
liebe"
(Muah)
Cambio
rima,
no,
giro
una
canna
che
è
quanto
il
divano
Ich
wechsle
den
Reim,
nein,
ich
dreh'
einen
Joint,
der
so
groß
wie
das
Sofa
ist
Chiamo
Nerone
e
poi
faccio
un
salto
a
Milano
Ich
ruf'
Nerone
an
und
dann
spring'
ich
nach
Mailand
Tre
ore
e
siamo
di
ferro
che
manco
Tiziano
Drei
Stunden
und
wir
sind
hart
wie
Tiziano
Uh,
dentro
al
North
Face,
resto
al
caldo,
sembra
Bombay
Uh,
im
North
Face,
bleib'
ich
warm,
wie
in
Bombay
Il
giorno
che
ci
batti
no
way,
un
colpo
secco
John
Wayne
An
dem
Tag,
an
dem
du
uns
schlägst,
no
way,
ein
sauberer
Schuss
John
Wayne
Fresh,
bello
del
blocco,
scendo
alle
otto
Fresh,
der
Hübsche
vom
Block,
komm
runter
um
acht
Un
sec
e
volo
di
sotto,
Pessotto
Eine
Sekunde
und
ich
flieg'
runter,
Pessotto
Joint
in
bocca
storto
d'asporto
Joint
im
Mund,
schief,
zum
Mitnehmen
Sì,
il
tuo
rapper
prefe'
è
già
morto
Ja,
dein
Lieblingsrapper
ist
schon
tot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Albera, Davide De Luca, Massimiliano Figlia, Paolo Saraceni
Album
MAXTAPE
date of release
12-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.