Lyrics and translation Neradros - Meritocracia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quieren
lo
tuyo.
Хотят
твоего.
Dame
lo
tuyo
con
orgullo
distribuyo.
Дай
мне
свое,
я
с
гордостью
распределю.
Ganarlo
ellos
no
está
en
los
planes
suyos.
Заработать
самим
– не
в
их
планах.
Si
tenés
más,
de
la
repartida
te
excluyo.
Если
у
тебя
больше,
то
из
дележа
тебя
исключаю.
No
te
quejes
si
huyo.
Не
жалуйся,
если
я
скроюсь.
Tu
y
yo
sabemos
cómo
es
su
chamuyo.
Мы
с
тобой
знаем,
что
за
болтовня
у
них.
Disminuyo
y
diluyo,
parte
reparto,
y
parte
agarro
yo.
Уменьшаю
и
разбавляю,
часть
раздаю,
а
часть
беру
себе.
Cuido
más
lo
mío
incluso
si
no
es
mucho.
Берегу
свое,
даже
если
это
немного.
Suelo
saquear
a
otros
y
sacá
lo
tuyo
si
patrullo
hoy.
Обычно
граблю
других,
и
отберу
твое,
если
буду
патрулировать
сегодня.
Basta
de
mentiras
ideas
falsas
y
falaces
son.
Хватит
лжи,
ложные
и
обманчивые
идеи.
Tu
ideología
por
encima
de
cualquier
opinión.
Твоя
идеология
превыше
любого
мнения.
Demagogia,
parecen
olvidar
que
ya
mintió,
Демагогия,
они
словно
забывают,
что
уже
лгали,
Que
porquería
el
futuro
otro
que
nos
dejó.
Какая
гадость
– будущее,
которое
нам
оставили.
Pero
seguimos
en
esta
lucha
constante,
Но
мы
продолжаем
эту
постоянную
борьбу,
No
importa
la
opinión
del
pueblo,
solo
sus
representantes.
Неважно
мнение
народа,
важны
только
его
представители.
Llegan
al
podio
y
ahí
se
creen
importantes,
Взойдут
на
пьедестал
и
возомнят
себя
важными,
Ahora
te
miran
desde
arriba
y
te
ven
irrelevante.
Теперь
смотрят
на
тебя
сверху
вниз
и
считают
никем.
Antes
de
llegar,
sabíamos
que
eran
así,
Еще
до
их
прихода
мы
знали,
что
они
такие,
Pero
los
votaron
igual
porque
tenían
que
impedir,
Но
голосовали
за
них
все
равно,
потому
что
нужно
было
помешать,
Que
asuma
otro
que
también
se
veía
gris,
Приходу
другого,
который
тоже
казался
серым,
Pero
a
la
hora
de
la
verdad
estamos
rodeados
aquí.
Но,
по
сути,
мы
здесь
окружены.
Dicen
que
son
dos
caras
de
la
misma
moneda,
Говорят,
что
это
две
стороны
одной
монеты,
Con
palabras
te
enredan,
la
verdad
enmascaran.
Словами
запутывают,
правду
маскируют.
Tienen
razón
cuando
dicen
que
el
otro
chorea,
Правы,
когда
говорят,
что
другой
ворует,
Son
distintas
monedas,
pero
con
la
misma
cara.
Это
разные
монеты,
но
с
одним
и
тем
же
лицом.
Convicciones,
cero,
todo
es
igual
nada
es
mejor.
Убеждения
– ноль,
все
одинаково,
ничто
не
лучше.
Tiene
opiniones
pero,
dependen
de
un
asesor.
Есть
мнения,
но
они
зависят
от
советника.
Y
si
las
cambia,
bueno,
dirán
que
ahora
aprendió,
И
если
их
меняет,
ну,
скажут,
что
теперь
он
научился,
Y
si
le
va
mal
argumenta,
cualquiera
tiene
un
error.
А
если
дела
идут
плохо,
он
оправдывается:
каждый
ошибается.
Y
con
suerte,
si
es
que
no
busca
un
chivo
expiatorio,
И
если
повезет,
то
он
не
станет
искать
козла
отпущения,
Para
no
asumir
los
cargos
de
su
acto
contradictorio.
Чтобы
не
отвечать
за
свои
противоречивые
действия.
Mala
suerte,
si
resulta
ser
difamatorio,
Не
повезет,
если
это
окажется
клеветой,
Pues
no
quiere
que
haya
manchas
sobre
su
propio
escritorio
Ведь
он
не
хочет
пятен
на
собственном
столе.
Trabajaste,
te
esforzaste,
para
obtener
lo
tuyo,
Ты
работала,
старалась,
чтобы
получить
свое,
Ahorraste
para
conseguir
aquello
que
deseabas.
Копила,
чтобы
достичь
того,
чего
желала.
Destacaste,
resaltaste,
pa′
tener
el
puesto
uno,
Выделялась,
блистала,
чтобы
занять
первое
место,
Lo
tuyo
es
tu
derecho,
decile
meritocracia.
Твое
– это
твое
право,
назови
это
меритократией.
Estudiaste
más
que
otro,
estás
mejor
cualificado,
Училась
больше
других,
ты
более
квалифицирована,
Pero
contratan
otro
pa'
cumplir
la
ley
de
cupo.
Но
нанимают
другую,
чтобы
выполнить
закон
о
квотах.
Si
ese
que
ocupa
tu
puesto,
resulta
ser
un
vago,
Если
та,
что
заняла
твое
место,
окажется
лентяйкой,
Está
prohibido
echarlo,
es
totalitarismo
absoluto.
Увольнять
ее
запрещено,
это
абсолютный
тоталитаризм.
Sacrificaste
tu
presente,
para
el
futuro
de
tu
hijo,
Ты
жертвовала
своим
настоящим
ради
будущего
своего
ребенка,
Para
que
a
él
le
sea
fácil
poder
salir
adelante.
Чтобы
ему
было
легче
преуспеть.
Él
se
esfuerza
para
que
puedan
salir
adelante
juntos,
Он
старается,
чтобы
вы
вместе
могли
двигаться
вперед,
Pero
le
sacan
todo
en
post
de
igualdad
de
oportunidades.
Но
у
него
отнимают
все
во
имя
равенства
возможностей.
¿Y
tu
esfuerzo
a
dónde
fue?
¿a
dónde
fue
tu
sacrificio?
И
куда
делись
твои
усилия?
Куда
делась
твоя
жертва?
¿A
donde
fue
esa
lucha
constante
de
todos
los
días?
Куда
делась
эта
постоянная
борьба
изо
дня
в
день?
No
sos
egoísta,
vos
también
donaste
mucho,
Ты
не
эгоистка,
ты
тоже
много
жертвовала,
Pero
por
la
igualdad
te
sacan
todo
lo
que
merecías.
Но
ради
равенства
у
тебя
отнимают
все,
что
ты
заслужила.
Y
claro,
así
no
dan
ganas
de
trabajar,
И
конечно,
так
пропадает
всякое
желание
работать,
Porque
mientras
más
ganás
es
más
lo
que
te
sacarán.
Потому
что
чем
больше
зарабатываешь,
тем
больше
у
тебя
отнимут.
Y
como
esclavo
trabajás,
para
no
ver
nada
al
final,
И
ты
работаешь
как
раб,
чтобы
ничего
не
увидеть
в
конце,
Y
es
más
fácil
no
hacer
nada
y
recibir
lo
que
te
dan.
И
проще
ничего
не
делать
и
получать
то,
что
дают.
Tu
presupuesto
depende
de
lo
que
te
da
un
político,
Твой
бюджет
зависит
от
того,
что
дает
тебе
политик,
Para
recibir
debés
votarlo,
y
eso
no
es
democracia.
Чтобы
получить,
ты
должна
голосовать
за
него,
а
это
не
демократия.
Para
darte
a
vos,
le
roba
a
otros
eso
es
totalitarismo.
Чтобы
дать
тебе,
он
грабит
других,
это
тоталитаризм.
Si
no
queda
nada
que
robar,
llega
el
hambre
y
la
desgracia.
Если
не
останется
ничего,
что
можно
украсть,
придет
голод
и
несчастье.
A
él
no
le
preocupa,
a
él
nada
ha
de
faltarle,
Его
это
не
волнует,
у
него
всего
будет
в
достатке,
El
que
parte
y
reparte
se
queda
con
la
mejor
parte.
Кто
делит
и
раздает,
себе
берет
лучший
кусок.
Y
si
los
pobres
lo
votan,
el
logrará
que
asegurarse,
И
если
бедняки
будут
голосовать
за
него,
он
добьется
того,
чтобы,
De
que
hayan
más
pobres,
para
que
puedan
votarle.
Бедняков
стало
больше,
чтобы
они
могли
за
него
голосовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro José Argañaras
Attention! Feel free to leave feedback.