Neradros - Meritocracia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Neradros - Meritocracia




Meritocracia
Меритократия
Quieren lo tuyo.
Хотят твоего.
Dame lo tuyo con orgullo distribuyo.
Дай мне свое, я с гордостью распределю.
Ganarlo ellos no está en los planes suyos.
Заработать самим не в их планах.
Si tenés más, de la repartida te excluyo.
Если у тебя больше, то из дележа тебя исключаю.
No te quejes si huyo.
Не жалуйся, если я скроюсь.
Tu y yo sabemos cómo es su chamuyo.
Мы с тобой знаем, что за болтовня у них.
Disminuyo y diluyo, parte reparto, y parte agarro yo.
Уменьшаю и разбавляю, часть раздаю, а часть беру себе.
Cuido más lo mío incluso si no es mucho.
Берегу свое, даже если это немного.
Suelo saquear a otros y sacá lo tuyo si patrullo hoy.
Обычно граблю других, и отберу твое, если буду патрулировать сегодня.
Basta de mentiras ideas falsas y falaces son.
Хватит лжи, ложные и обманчивые идеи.
Tu ideología por encima de cualquier opinión.
Твоя идеология превыше любого мнения.
Demagogia, parecen olvidar que ya mintió,
Демагогия, они словно забывают, что уже лгали,
Que porquería el futuro otro que nos dejó.
Какая гадость будущее, которое нам оставили.
Pero seguimos en esta lucha constante,
Но мы продолжаем эту постоянную борьбу,
No importa la opinión del pueblo, solo sus representantes.
Неважно мнение народа, важны только его представители.
Llegan al podio y ahí se creen importantes,
Взойдут на пьедестал и возомнят себя важными,
Ahora te miran desde arriba y te ven irrelevante.
Теперь смотрят на тебя сверху вниз и считают никем.
Antes de llegar, sabíamos que eran así,
Еще до их прихода мы знали, что они такие,
Pero los votaron igual porque tenían que impedir,
Но голосовали за них все равно, потому что нужно было помешать,
Que asuma otro que también se veía gris,
Приходу другого, который тоже казался серым,
Pero a la hora de la verdad estamos rodeados aquí.
Но, по сути, мы здесь окружены.
Dicen que son dos caras de la misma moneda,
Говорят, что это две стороны одной монеты,
Con palabras te enredan, la verdad enmascaran.
Словами запутывают, правду маскируют.
Tienen razón cuando dicen que el otro chorea,
Правы, когда говорят, что другой ворует,
Son distintas monedas, pero con la misma cara.
Это разные монеты, но с одним и тем же лицом.
Convicciones, cero, todo es igual nada es mejor.
Убеждения ноль, все одинаково, ничто не лучше.
Tiene opiniones pero, dependen de un asesor.
Есть мнения, но они зависят от советника.
Y si las cambia, bueno, dirán que ahora aprendió,
И если их меняет, ну, скажут, что теперь он научился,
Y si le va mal argumenta, cualquiera tiene un error.
А если дела идут плохо, он оправдывается: каждый ошибается.
Y con suerte, si es que no busca un chivo expiatorio,
И если повезет, то он не станет искать козла отпущения,
Para no asumir los cargos de su acto contradictorio.
Чтобы не отвечать за свои противоречивые действия.
Mala suerte, si resulta ser difamatorio,
Не повезет, если это окажется клеветой,
Pues no quiere que haya manchas sobre su propio escritorio
Ведь он не хочет пятен на собственном столе.
(...)
(...)
Trabajaste, te esforzaste, para obtener lo tuyo,
Ты работала, старалась, чтобы получить свое,
Ahorraste para conseguir aquello que deseabas.
Копила, чтобы достичь того, чего желала.
Destacaste, resaltaste, pa′ tener el puesto uno,
Выделялась, блистала, чтобы занять первое место,
Lo tuyo es tu derecho, decile meritocracia.
Твое это твое право, назови это меритократией.
Estudiaste más que otro, estás mejor cualificado,
Училась больше других, ты более квалифицирована,
Pero contratan otro pa' cumplir la ley de cupo.
Но нанимают другую, чтобы выполнить закон о квотах.
Si ese que ocupa tu puesto, resulta ser un vago,
Если та, что заняла твое место, окажется лентяйкой,
Está prohibido echarlo, es totalitarismo absoluto.
Увольнять ее запрещено, это абсолютный тоталитаризм.
Sacrificaste tu presente, para el futuro de tu hijo,
Ты жертвовала своим настоящим ради будущего своего ребенка,
Para que a él le sea fácil poder salir adelante.
Чтобы ему было легче преуспеть.
Él se esfuerza para que puedan salir adelante juntos,
Он старается, чтобы вы вместе могли двигаться вперед,
Pero le sacan todo en post de igualdad de oportunidades.
Но у него отнимают все во имя равенства возможностей.
¿Y tu esfuerzo a dónde fue? ¿a dónde fue tu sacrificio?
И куда делись твои усилия? Куда делась твоя жертва?
¿A donde fue esa lucha constante de todos los días?
Куда делась эта постоянная борьба изо дня в день?
No sos egoísta, vos también donaste mucho,
Ты не эгоистка, ты тоже много жертвовала,
Pero por la igualdad te sacan todo lo que merecías.
Но ради равенства у тебя отнимают все, что ты заслужила.
Y claro, así no dan ganas de trabajar,
И конечно, так пропадает всякое желание работать,
Porque mientras más ganás es más lo que te sacarán.
Потому что чем больше зарабатываешь, тем больше у тебя отнимут.
Y como esclavo trabajás, para no ver nada al final,
И ты работаешь как раб, чтобы ничего не увидеть в конце,
Y es más fácil no hacer nada y recibir lo que te dan.
И проще ничего не делать и получать то, что дают.
Tu presupuesto depende de lo que te da un político,
Твой бюджет зависит от того, что дает тебе политик,
Para recibir debés votarlo, y eso no es democracia.
Чтобы получить, ты должна голосовать за него, а это не демократия.
Para darte a vos, le roba a otros eso es totalitarismo.
Чтобы дать тебе, он грабит других, это тоталитаризм.
Si no queda nada que robar, llega el hambre y la desgracia.
Если не останется ничего, что можно украсть, придет голод и несчастье.
A él no le preocupa, a él nada ha de faltarle,
Его это не волнует, у него всего будет в достатке,
El que parte y reparte se queda con la mejor parte.
Кто делит и раздает, себе берет лучший кусок.
Y si los pobres lo votan, el logrará que asegurarse,
И если бедняки будут голосовать за него, он добьется того, чтобы,
De que hayan más pobres, para que puedan votarle.
Бедняков стало больше, чтобы они могли за него голосовать.





Writer(s): Alejandro José Argañaras


Attention! Feel free to leave feedback.