Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche
de
paz,
noche
de
amor
Stille
Nacht,
heilige
Nacht
Todo
duerme
alrededor
Alles
schläft
ringsumher
Sólo
se
escucha
en
un
pobre
portal
Nur
in
einem
armen
Stalle
klingt
De
una
Doncella
la
voz
Celestial.
einer
Jungfrau
himmlischer
Gesang.
Duerme,
mi
dulce
Jesús
Schlaf,
mein
süßer
Jesus
Duerme,
mi
dulce
Jesús.
Schlaf,
mein
süßer
Jesus.
Noche
de
paz,
noche
de
luz
Stille
Nacht,
Nacht
des
Lichts
Ha
nacido
Jesús
Jesus
ist
geboren
Pastorcillos
que
oís
anunciar
Hirten,
die
ihr
die
Verkündigung
hört
No
temáis
cuando
entréis
a
adorar
Fürchtet
euch
nicht,
wenn
ihr
eintretet,
um
anzubeten
Que
ha
nacido
el
amor
Denn
die
Liebe
ist
geboren
Que
ha
nacido
el
amor.
Denn
die
Liebe
ist
geboren.
Desde
el
Pesebre
del
miño
Jesús
Von
der
Krippe
des
Kindes
Jesus
La
tierra
entera
se
llena
de
luz
erfüllt
sich
die
ganze
Erde
mit
Licht
Porque
ha
nacido
Jesús
Denn
Jesus
ist
geboren
Entre
canciones
de
amor.
Inmitten
von
Liedern
der
Liebe.
Noche
de
paz,
Stille
Nacht,
Noche
de
amor!
Nacht
der
Liebe!
Ha
nacido
el
niño
Dios
Das
Gotteskind
ist
geboren
En
un
humilde
portal
de
Belén
In
einem
bescheidenen
Stall
in
Bethlehem
Sueña
un
futuro
de
amor
y
de
fe
Träumt
er
eine
Zukunft
der
Liebe
und
des
Glaubens
Viene
a
traernos
la
paz
Er
kommt,
um
uns
den
Frieden
zu
bringen
Viene
a
traernos
la
paz...
Er
kommt,
um
uns
den
Frieden
zu
bringen...
Desde
el
portal
llega
tu
luz
Vom
Stall
kommt
dein
Licht
Y
nos
reúne
en
torno
a
ti
Und
versammelt
uns
um
dich
Ante
una
mesa
de
limpio
mantel
Vor
einem
Tisch
mit
sauberem
Tischtuch
O
en
el
pesebre
María
y
José
Oder
in
der
Krippe
Maria
und
Josef
En
esta
noche
de
paz
In
dieser
Nacht
des
Friedens
En
esta
noche
de
paz...
In
dieser
Nacht
des
Friedens...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franz Xaver Gruber, Joseph Mohr, De Arroyabe
Attention! Feel free to leave feedback.