Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eaglewood (feat. LUKAZ)
Eaglewood (feat. LUKAZ)
Yeah
yeah
yeah,
check
check
Yeah
yeah
yeah,
check
check
Breezy
with
it,
aye
Luftig,
aye
The
birds
chirping,
the
dogs
barking,
the
blinds
slanted
Die
Vögel
zwitschern,
die
Hunde
bellen,
die
Jalousien
schräg
Under
my
blanket,
eyes
on
the
ceiling,
the
sky's
vanished
Unter
meiner
Decke,
Augen
an
der
Decke,
der
Himmel
ist
verschwunden
But
I
know
it's
blue
cause
it's
showing
through
my
window
pane
Aber
ich
weiß,
er
ist
blau,
weil
er
durch
meine
Fensterscheibe
scheint
Vividly
paint
my
morning
view
right
in
the
page
Male
lebhaft
meine
Morgenaussicht
direkt
auf
die
Seite
I
try
to
capture
it,
picture
perfect,
immaculate
Ich
versuche,
es
einzufangen,
bildschön,
makellos
But
trapped
between
a
rock
and
a
hard
place
Aber
gefangen
zwischen
einem
Felsen
und
einem
harten
Ort
So
the
graph
is
split
Also
ist
die
Grafik
geteilt
Rapping
without
catching
a
piece
of
change
Rappen,
ohne
ein
Stück
Wechselgeld
zu
fangen
But
also
got
no
path
to
travel
down
if
my
speakers
tame
Aber
ich
habe
auch
keinen
Weg,
den
ich
gehen
kann,
wenn
meine
Lautsprecher
zahm
sind
No
fun
in
games
Kein
Spaß
an
Spielen
I
always
strive
to
be
one
of
the
greats
Ich
strebe
immer
danach,
einer
der
Größten
zu
sein
But
all
this
work
I'm
putting
in,
it's
like
I'm
running
in
place
Aber
all
diese
Arbeit,
die
ich
reinstecke,
es
ist,
als
würde
ich
auf
der
Stelle
treten
Well
at
least
that's
what
it
feels
like,
but
I'm
gunning
for
fame
Nun,
zumindest
fühlt
es
sich
so
an,
aber
ich
strebe
nach
Ruhm
And
in
the
end
it'll
be
worth
it,
the
money
awaits
Und
am
Ende
wird
es
sich
lohnen,
das
Geld
wartet
But
I
plan
to
utilize
it
with
responsibility
Aber
ich
plane,
es
verantwortungsvoll
einzusetzen
And
that's
my
word
Und
das
ist
mein
Wort
Why
the
industry
so
bittersweet?
Warum
ist
die
Branche
so
bittersüß?
It's
such
a
curse
Es
ist
so
ein
Fluch
One
minute
they're
lending
you
the
infantry,
flipping
the
bird
In
einem
Moment
leihen
sie
dir
die
Infanterie,
zeigen
dir
den
Vogel
The
next,
they're
framing
you
for
the
casualties,
throwing
you
in
dirt
Im
nächsten
Moment
hängen
sie
dir
die
Opfer
an,
werfen
dich
in
den
Dreck
And
these
are
just
the
morning
thoughts
weighing
down
my
head
Und
das
sind
nur
die
Morgengedanken,
die
meinen
Kopf
belasten
My
pillow
got
the
worst
of
it
when
I
was
laying
in
bed
Mein
Kissen
hat
es
am
schlimmsten
erwischt,
als
ich
im
Bett
lag
I
have
an
itch
that
I
can't
scratch,
so
I
hope
this
music
handles
it
Ich
habe
einen
Juckreiz,
den
ich
nicht
kratzen
kann,
also
hoffe
ich,
dass
diese
Musik
damit
umgeht
Hand
me
the
pencil
and
watch
me
scribble
the
lead
Reich
mir
den
Bleistift
und
sieh
zu,
wie
ich
die
Mine
kritzle
And
if
my
problems
get
solved,
I'll
stroll
the
neighbourhood
Und
wenn
meine
Probleme
gelöst
sind,
schlendere
ich
durch
die
Nachbarschaft
And
I'd
push
to
make
a
change
if
the
people
could
Und
ich
würde
mich
für
eine
Veränderung
einsetzen,
wenn
die
Leute
es
könnten
But
for
now,
we
just
dreaming
like
we
would
Aber
im
Moment
träumen
wir
nur,
wie
wir
es
tun
würden
As
we
rolling
down
Eaglewood
Während
wir
Eaglewood
entlangfahren
I
ain't
stopping,
I
ain't
tired
yet
Ich
höre
nicht
auf,
ich
bin
noch
nicht
müde
I
ain't
break
a
sweat,
you
know
my
shot
is
wet
Ich
habe
nicht
geschwitzt,
du
weißt,
mein
Schuss
ist
nass
2020
was
my
full
reset,
I
dropped
a
whole
era
2020
war
mein
vollständiger
Reset,
ich
habe
eine
ganze
Ära
fallen
gelassen
And
that
was
a
accident,
so
gimme
my
respect
Und
das
war
ein
Unfall,
also
gib
mir
meinen
Respekt
I
got
time
for
that,
I
got
space
for
days
Ich
habe
Zeit
dafür,
ich
habe
tagelang
Platz
I
still
record
in
my
closet,
but
I'm
spitting
flames
Ich
nehme
immer
noch
in
meinem
Schrank
auf,
aber
ich
spucke
Flammen
I
still
be
looking
for
fellas
but
my
friends
looking
for
dames
Ich
suche
immer
noch
nach
Kerlen,
aber
meine
Freunde
suchen
nach
Damen
I
don't
need
to
explain,
y'all
know
this
not
a
phase
Ich
muss
es
nicht
erklären,
ihr
wisst
alle,
dass
das
keine
Phase
ist
Y'all
so
unnecessary,
y'all
just
say
anything
Ihr
seid
so
unnötig,
ihr
sagt
einfach
irgendetwas
I
focus
on
what
I'm
doing,
I
don't
need
y'all,
no
thanks
Ich
konzentriere
mich
auf
das,
was
ich
tue,
ich
brauche
euch
nicht,
danke
The
energy
that
I
bring,
I
bring
that
towards
my
friends
Die
Energie,
die
ich
mitbringe,
bringe
ich
meinen
Freunden
entgegen
Fuck
the
fakes
that's
out
there
Scheiß
auf
die
Fakes
da
draußen
You
know
the
music
don't
end
Du
weißt,
die
Musik
endet
nicht
You
know
I
always
stay
with
the
flyest
shit
Du
weißt,
ich
bleibe
immer
beim
heißesten
Scheiß
Autopilot
so
I
can
catch
up
dropping
hits
and
hits
Autopilot,
damit
ich
aufholen
kann,
indem
ich
Hit
für
Hit
raushaue
Must've
never
heard
I
did
this
Muss
wohl
nie
gehört
haben,
dass
ich
das
getan
habe
And
these
are
just
the
morning
thoughts
weighing
down
my
head
Und
das
sind
nur
die
Morgengedanken,
die
meinen
Kopf
belasten
My
pillow
got
the
worst
of
it
when
I
was
laying
in
bed
Mein
Kissen
hat
es
am
schlimmsten
erwischt,
als
ich
im
Bett
lag
I
have
an
itch
that
I
can't
scratch,
so
I
hope
this
music
handles
it
Ich
habe
einen
Juckreiz,
den
ich
nicht
kratzen
kann,
also
hoffe
ich,
dass
diese
Musik
damit
umgeht
Hand
me
the
pencil
and
watch
me
scribble
the
lead
Reich
mir
den
Bleistift
und
sieh
zu,
wie
ich
die
Mine
kritzle
And
if
my
problems
get
solved,
I'll
stroll
the
neighbourhood
Und
wenn
meine
Probleme
gelöst
sind,
schlendere
ich
durch
die
Nachbarschaft
And
I'd
push
to
make
a
change
if
the
people
could
Und
ich
würde
mich
für
eine
Veränderung
einsetzen,
wenn
die
Leute
es
könnten
But
for
now,
we
just
dreaming
like
we
would
Aber
im
Moment
träumen
wir
nur,
wie
wir
es
tun
würden
As
we
rolling
down
Eaglewood
Während
wir
Eaglewood
entlangfahren
The
birds
chirping
Die
Vögel
zwitschern
The
birds
chirping
Die
Vögel
zwitschern
(Yeah,
you
can
hear
the
bike
tires
screeching
from
a
mile
away)
(Ja,
du
kannst
die
Fahrradreifen
aus
einer
Meile
Entfernung
quietschen
hören)
The
birds
chirping
Die
Vögel
zwitschern
The
birds
chirping
Die
Vögel
zwitschern
(As
we
rolling
down
Eaglewood)
(Während
wir
Eaglewood
entlangfahren)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aidan Scaplen
Attention! Feel free to leave feedback.