Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
your
favourite
rapper,
paste
his
face
inside
an
ashtray
Nimm
deinen
Lieblingsrapper,
kleb
sein
Gesicht
in
einen
Aschenbecher
Flying
high
to
the
top
where
the
cash
waits
Fliege
hoch
zum
Gipfel,
wo
das
Geld
wartet
I'm
back
in
the
game,
my
first
footsteps
shatter
the
frame
Ich
bin
zurück
im
Spiel,
meine
ersten
Schritte
zerschmettern
den
Rahmen
Battered
like
cake,
and
bruised
but
no
lash
on
my
face
Zerschlagen
wie
Kuchen,
und
verletzt,
aber
keine
Wimper
in
meinem
Gesicht
A
mask
in
its
place,
now
losing
view
of
tracks
getting
played
Eine
Maske
an
ihrer
Stelle,
verliere
jetzt
die
Sicht
auf
die
gespielten
Tracks
And
my
career
ain't
sinking,
it's
just
packing
the
weight
Und
meine
Karriere
sinkt
nicht,
sie
packt
nur
das
Gewicht
Y'all
can't
hold
it
down
like
me,
y'all
just
drowning
in
the
beat
Ihr
könnt
es
nicht
halten
wie
ich,
ihr
ertrinkt
nur
im
Beat
I
stay
grounded
on
my
feet
while
still
touching
the
sky
Ich
bleibe
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
und
berühre
trotzdem
den
Himmel
Higher
than
a
pound
of
weed
Höher
als
ein
Pfund
Gras
I
got
thousands
in
my
reach
Ich
habe
Tausende
in
Reichweite
Buy
me
an
hour,
maybe
three
Kauf
mir
eine
Stunde,
vielleicht
drei
And
I'll
be
under
the
eyes
of
a
label
Und
ich
werde
unter
den
Augen
eines
Labels
sein
Ain't
no
fable,
I'm
just
keeping
it
raw
Keine
Fabel,
ich
bleibe
einfach
roh
I'm
so
cold
with
the
lyrics,
they
need
to
thaw
Ich
bin
so
kalt
mit
den
Texten,
sie
müssen
auftauen
Violence
woven
into
these
rhymes
and
I'm
leaving
y'all
dead
Gewalt
ist
in
diese
Reime
eingewoben
und
ich
lasse
euch
alle
tot
zurück
Cause
if
I'm
taking
shots
or
writing
raps,
I'm
still
pumping
lead
Denn
wenn
ich
Schüsse
abgebe
oder
Raps
schreibe,
pumpe
ich
immer
noch
Blei
So
if
you
got
a
problem,
holler
at
me,
I
got
a
lot
of
'em
Also,
wenn
du
ein
Problem
hast,
melde
dich
bei
mir,
ich
habe
viele
davon
A
hollow
collar
swallowed
in
the
darkness
now
wallowing
Ein
hohler
Kragen,
verschluckt
in
der
Dunkelheit,
jetzt
suhlend
Uh,
I'm
all
in
my
head,
I
fall
to
the
bed
Uh,
ich
bin
ganz
in
meinem
Kopf,
ich
falle
ins
Bett
My
skull
cracks
open,
dreams
flowing
Mein
Schädel
bricht
auf,
Träume
fließen
But
I'm
hoping
instead
it's
gon'
be
different
Aber
ich
hoffe
stattdessen,
dass
es
anders
wird
Time
to
get
down
to
business
when
I'm
flipping
curriculums
and
spitting
linguistics
Zeit,
zur
Sache
zu
kommen,
wenn
ich
Lehrpläne
umdrehe
und
Linguistik
spucke
Flipping
'em
off,
got
'em
pissing
they
pants
Ich
schnippe
sie
weg,
sie
machen
sich
in
die
Hose
And
it's
dripping
down
to
they
socks
Und
es
tropft
ihnen
bis
zu
den
Socken
Now
I'm
in
this,
god
damn
Jetzt
bin
ich
hier
drin,
verdammt
And
I
ain't
gonna
get
off
of
the
page
Und
ich
werde
nicht
von
der
Seite
weichen
Lock
up
the
cage
and
throw
away
the
key
Sperr
den
Käfig
zu
und
wirf
den
Schlüssel
weg
Nerfonator
is
a
scathing
MC
with
crazy
beats
Nerfonator
ist
ein
bissiger
MC
mit
verrückten
Beats
You
can't
contain
the
beast
so
I'm
breaking
free,
leaving
vacancy
Du
kannst
das
Biest
nicht
zähmen,
also
breche
ich
aus,
hinterlasse
Leere
Pry
the
bars
apart
with
just
my
brain
and
speech,
uh
Breche
die
Gitterstäbe
nur
mit
meinem
Gehirn
und
meiner
Sprache
auf,
uh
The
mind
crumbles
into
a
fine
rubble
Der
Verstand
zerbröselt
zu
feinem
Schutt
Walls
collapse,
falling
back
to
uncover
Wände
stürzen
ein,
fallen
zurück,
um
aufzudecken
A
disheveled
blind
rebel
tryna
find
a
way
outta
trouble
Einen
zerzausten,
blinden
Rebellen,
der
versucht,
einen
Ausweg
aus
dem
Schlamassel
zu
finden
Still
he
finds
a
way
to
make
a
boulder
out
of
a
pebble
Trotzdem
findet
er
einen
Weg,
aus
einem
Kieselstein
einen
Felsbrocken
zu
machen
A
mountain
out
of
a
molehill
Einen
Berg
aus
einem
Maulwurfshügel
Stacks
of
cash
out
of
a
penny
Geldstapel
aus
einem
Penny
Now
I'm
amounting
to
more
kills
when
I
attack
with
the
semi
Jetzt
bringe
ich
mehr
Kills,
wenn
ich
mit
der
Semi
angreife
Ammunition,
got
plenty,
enough
to
fend
off
an
army
Munition,
habe
genug,
um
eine
Armee
abzuwehren
A
starving
artist
at
war
with
himself,
but
now
he's
got
attendees
Ein
hungernder
Künstler
im
Krieg
mit
sich
selbst,
aber
jetzt
hat
er
Zuschauer
Uh,
and
they
watching
him
Uh,
und
sie
beobachten
ihn
The
food
on
his
plate
is
getting
shoved
down
his
esophagus
Das
Essen
auf
seinem
Teller
wird
ihm
in
die
Speiseröhre
geschoben
Yeah,
why
don't
take
that
mask
off?
Ja,
warum
nimmst
du
diese
Maske
nicht
ab?
Yeah,
take
it
off
Ja,
nimm
sie
ab
I'm
the
best
in
my
field
but
y'all
pick
me
apart
Ich
bin
der
Beste
in
meinem
Bereich,
aber
ihr
pflückt
mich
auseinander
Attracting
the
most
crows,
throwing
stones
at
the
art
Zieht
die
meisten
Krähen
an,
werft
Steine
auf
die
Kunst
Ripping
holes
in
the
canvas
Reißt
Löcher
in
die
Leinwand
Fill
the
soul
up
with
anguish
Füllt
die
Seele
mit
Angst
A
damaged
artist
starting
tangents
Ein
beschädigter
Künstler,
der
Abschweifungen
beginnt
Go
as
far
as
just
vanishing
Geht
so
weit,
einfach
zu
verschwinden
But
the
wordplay
is
sending
shivers
straight
up
the
vertebrae
Aber
das
Wortspiel
schickt
Schauer
direkt
die
Wirbelsäule
hinauf
"Heard
Em
Say"
on
repeat
erryday
and
that's
word
to
Ye
"Heard
Em
Say"
in
Dauerschleife,
jeden
Tag,
und
das
ist
ein
Wort
an
Ye
I
can't
just
give
it
all
up
now,
I
gotta
prove
'em
right
Ich
kann
jetzt
nicht
einfach
alles
aufgeben,
ich
muss
ihnen
beweisen,
dass
sie
Recht
haben
But
my
wings
been
burning,
so
it's
hard
to
when
you're
losing
flight
Aber
meine
Flügel
haben
gebrannt,
also
ist
es
schwer,
wenn
man
den
Flug
verliert
And
instead
of
learning
to
cope,
I'm
burning
the
rope
Und
anstatt
zu
lernen,
damit
umzugehen,
verbrenne
ich
das
Seil
My
stomach
is
churning
but
won't
hesitate
to
demonstrate
a
permanent
close
Mein
Magen
rebelliert,
aber
ich
werde
nicht
zögern,
einen
endgültigen
Schlussstrich
zu
ziehen
I'm
setting
fire
to
the
game
Ich
stecke
das
Spiel
in
Brand
Bullet
holes
in
the
frame
Einschusslöcher
im
Rahmen
The
picture
gets
bigger
when
it's
closing,
isn't
that
strange?
Das
Bild
wird
größer,
wenn
es
sich
schließt,
ist
das
nicht
seltsam?
Novocaine
just
to
cope
with
the
pain
Novocain,
nur
um
mit
dem
Schmerz
fertig
zu
werden
And
a
rose
on
my
grave
so
you
know
the
name
Und
eine
Rose
auf
meinem
Grab,
damit
du
den
Namen
kennst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aidan Scaplen
Attention! Feel free to leave feedback.