Lyrics and German translation Nerfonator - Friend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
so
the
story
begins
Und
so
beginnt
die
Geschichte
Chapter
one,
pick
up
the
crayon
Kapitel
eins,
nimm
den
Buntstift
We
dating
back
to
the
pen
Wir
datieren
zurück
zum
Stift
Where
you
was
my
friend
Wo
du
meine
Freundin
warst
I
mean,
you
still
is,
but
as
I
grow
older
Ich
meine,
du
bist
es
immer
noch,
aber
während
ich
älter
werde
Feelings
begin
to
break
moulds
Beginnen
Gefühle,
Formen
zu
sprengen
You
still
with
me
when
the
world's
cold
Du
bist
immer
noch
bei
mir,
wenn
die
Welt
kalt
ist
Concealing
you
between
these
walls
Verberge
dich
zwischen
diesen
Wänden
And
with
my
words
Und
mit
meinen
Worten
Uh,
that
tattered
fur
Äh,
das
zerfledderte
Fell
Never
spat
a
curse
or
had
the
nerve
to
hurt
patch
of
fur
Habe
nie
einen
Fluch
ausgespuckt
oder
die
Nerven
gehabt,
ein
Stück
Fell
zu
verletzen
I'm
packing
raps
with
power
Ich
packe
Raps
mit
Kraft
Disperse
with
crap
you
haven't
heard
Verteile
Mist,
den
du
noch
nie
gehört
hast
Conversing
back
with
that
lil
bear
Unterhalte
mich
mit
diesem
kleinen
Bären
And
I
don't
know
when
it'll
come
to
an
end
Und
ich
weiß
nicht,
wann
es
enden
wird
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
My
knees
get
weaker
with
time
Meine
Knie
werden
mit
der
Zeit
schwächer
It
won't
be
long
till
yours
do
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
deine
es
auch
tun
Cause
our
feet
skeet
on
a
fine
line
Denn
unsere
Füße
gleiten
auf
einer
feinen
Linie
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend,
yeah
Denn
du
bist
meine
Freundin,
ja
So
now
we
turning
the
page
Also
schlagen
wir
jetzt
die
Seite
um
It's
the
next
step,
pick
up
the
pen
Es
ist
der
nächste
Schritt,
nimm
den
Stift
We
progressing
with
age
Wir
entwickeln
uns
mit
dem
Alter
And
my
mental
state
isn't
so
great
Und
mein
mentaler
Zustand
ist
nicht
so
toll
Cause
I
be
pondering
about
your
future
Weil
ich
über
deine
Zukunft
nachdenke
When
I
should
focus
on
my
own
Wenn
ich
mich
auf
meine
eigene
konzentrieren
sollte
It's
like
your
on
a
thread,
opening
sutures
Es
ist,
als
wärst
du
an
einem
Faden,
der
Nähte
öffnet
And
I
just
don't
know
where
you'll
go
Und
ich
weiß
einfach
nicht,
wohin
du
gehen
wirst
In
a
sense,
it's
giving
me
mortality
In
gewisser
Weise
gibt
mir
das
Sterblichkeit
Where
will
you
go
when
I'm
deep
in
a
casket
Wohin
wirst
du
gehen,
wenn
ich
tief
in
einem
Sarg
liege
Forming
fallacies
when
we
explore
galaxies
Bilde
Trugschlüsse,
wenn
wir
Galaxien
erforschen
But
the
darkness
still
distorting
reality
Aber
die
Dunkelheit
verzerrt
immer
noch
die
Realität
But
I
see
light
in
that
Aber
ich
sehe
Licht
darin
Yeah
I
see
light
in
that
Ja,
ich
sehe
Licht
darin
This
mental
tug-o-war
Dieses
mentale
Tauziehen
Fighting
back
is
never
gonna
wear
nightmares
out
Sich
zu
wehren,
wird
Albträume
niemals
abnutzen
Uh,
this
piece
of
nostalgia
expands
as
I
grow
older
Äh,
dieses
Stück
Nostalgie
erweitert
sich,
während
ich
älter
werde
All
of
it
these
meanings
are
altered
and
this
man
added
on
my
shoulder
All
diese
Bedeutungen
werden
verändert
und
dieser
Mann
wird
mir
auf
die
Schulter
gelegt
Saying
"this
here
thing
cannot
talk
or
manifest
these
emotions"
Sagt:
"Dieses
Ding
hier
kann
nicht
sprechen
oder
diese
Emotionen
manifestieren"
But
the
imagination
still
plaguing
my
brain
when
it's
in
motion
Aber
die
Fantasie
plagt
immer
noch
mein
Gehirn,
wenn
es
in
Bewegung
ist
And
so
when
I'm
gone
Und
wenn
ich
weg
bin
Which
hands
you
gon'
land
on?
In
welchen
Händen
wirst
du
landen?
Or
pedestal
you'll
stand
on
Oder
auf
welchem
Podest
wirst
du
stehen?
And
will
you
carry
this
song?
Und
wirst
du
dieses
Lied
tragen?
I'm
not
sure,
but
I'm
bombing
this
verse
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
aber
ich
zerlege
diesen
Vers
So
I'll
stop
before
I
disperse
nonsense
Also
höre
ich
auf,
bevor
ich
Unsinn
verbreite
And
words
with
no
meaning
clog
up
the
song
Und
Worte
ohne
Bedeutung
verstopfen
das
Lied
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
My
knees
get
weaker
with
time
Meine
Knie
werden
mit
der
Zeit
schwächer
It
won't
be
long
till
yours
do
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
deine
es
auch
tun
Cause
our
feet
skeet
on
a
fine
line
Denn
unsere
Füße
gleiten
auf
einer
feinen
Linie
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend,
yeah
Denn
du
bist
meine
Freundin,
ja
So
say
you
will
remember
me
Also
sag,
du
wirst
dich
an
mich
erinnern
Through
this
symphony
Durch
diese
Symphonie
Say
you
always
gon
remember
me
Sag,
du
wirst
dich
immer
an
mich
erinnern
Through
this
symphony
Durch
diese
Symphonie
So
say
you
will
remember
me
Also
sag,
du
wirst
dich
an
mich
erinnern
Through
this
symphony
Durch
diese
Symphonie
Say
you
always
gon
remember
me
Sag,
du
wirst
dich
immer
an
mich
erinnern
Through
this
symphony,
uh
Durch
diese
Symphonie,
äh
Giving
y'all
an
anthem
that'll
crack
the
pavement
Gebe
euch
eine
Hymne,
die
den
Asphalt
aufbrechen
wird
Within
minutes,
giving
y'all
some
tantrums
Innerhalb
von
Minuten,
gebe
euch
ein
paar
Wutanfälle
Aggravated
faces
from
this
wisdom
flipping
y'all's
opinions
Verärgerte
Gesichter
von
dieser
Weisheit,
die
eure
Meinungen
umwirft
That
I
can't
really
take
in
and
digest
Die
ich
nicht
wirklich
aufnehmen
und
verdauen
kann
Like
this
broad
statement
I
have
been
conveying
Wie
diese
umfassende
Aussage,
die
ich
vermittelt
habe
But
I
gotta
keep
my
head
up
or
this
crown
will
fall
off
Aber
ich
muss
meinen
Kopf
oben
behalten,
oder
diese
Krone
wird
herunterfallen
But
the
horns
of
a
goat
never
fail
to
support
Aber
die
Hörner
einer
Ziege
versagen
nie,
etwas
zu
stützen
Anything
that
sits
up
top
Alles,
was
oben
sitzt
Like
all
these
thoughts
clogging
my
process
Wie
all
diese
Gedanken,
die
meinen
Prozess
verstopfen
But
I
push
through
it
with
progress
Aber
ich
drücke
mich
mit
Fortschritt
durch
Cause
you
is
Denn
du
bist
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
My
knees
get
weaker
with
time
Meine
Knie
werden
mit
der
Zeit
schwächer
It
won't
be
long
till
yours
do
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
deine
es
auch
tun
Cause
our
feet
skeet
on
a
fine
line
Denn
unsere
Füße
gleiten
auf
einer
feinen
Linie
Cause
you're
my
friend
Denn
du
bist
meine
Freundin
We
been
through
all
of
the
bends
Wir
haben
alle
Kurven
durchgemacht
But
I
been
falling,
tryna
crawl
up
Aber
ich
bin
gefallen,
versuche
hochzukrabbeln
While
you
plopped
on
the
bed
Während
du
auf
dem
Bett
liegst
Cause
you're
my
friend,
yeah
Denn
du
bist
meine
Freundin,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aidan Scaplen
Attention! Feel free to leave feedback.