Nerfonator - Good Morning - translation of the lyrics into German

Good Morning - Nerfonatortranslation in German




Good Morning
Guten Morgen
Uh, I'm so glad I haven't peaked in high school
Uh, ich bin so froh, dass ich in der High School nicht meinen Höhepunkt hatte
The fall off afterwards is not worth being the eye food
Der Absturz danach ist es nicht wert, Augenfutter zu sein
Getting G's to like you, feelin' like Ice Cube
Mädchen dazu bringen, dich zu mögen, sich wie Ice Cube fühlen
The way I'm having a good day right after my snooze
So wie ich einen guten Tag habe, direkt nach meinem Nickerchen
I plan on blowing on the rap scene with my tunes
Ich habe vor, mit meinen Melodien in der Rapszene durchzustarten
And get the paparazzi asking "Cheese" while I cruise
Und die Paparazzi dazu zu bringen, "Cheese" zu fragen, während ich vorbeifahre
Down the street with beats that make the ground move like it's a typhoon
Die Straße runter mit Beats, die den Boden bewegen, als wäre es ein Taifun
No mask when I say all y'all MF's gon' meet your doom
Keine Maske, wenn ich sage, dass ihr Mistkerle alle eurem Untergang begegnen werdet
I'm an immaculate poet, the coldest you bastards know of
Ich bin ein makelloser Poet, der kälteste, den ihr Bastarde kennt
I'm way past Edgar Allen Poe cause I don't recall him having flow
Ich bin weit hinter Edgar Allen Poe, denn ich kann mich nicht erinnern, dass er Flow hatte
My pockets packing this dough
Meine Taschen sind voll mit diesem Teig
Rhymes hot as 'basco and coal
Reime heiß wie 'Basco und Kohle
Might drop a stack and some O's
Könnte einen Stapel und ein paar O's fallen lassen
If I want a tag like "The G.O.A.T."
Wenn ich ein Etikett wie "The G.O.A.T." will
Diamond rocks attached to the coat
Diamanten an den Mantel geheftet
Light shines off the back like a strobe
Licht scheint von hinten wie ein Stroboskop
Ice on my jacket like snow
Eis auf meiner Jacke wie Schnee
But won't hold back the cold
Aber wird die Kälte nicht zurückhalten
Explains why all these lines are sticking with y'all like some residue on the nose
Erklärt, warum all diese Zeilen an euch haften bleiben wie Rückstände an der Nase
But on another note, hello, and good morning
Aber ansonsten, hallo und guten Morgen
Why you spending every second that you blessed with on your bed?
Warum verbringst du jede Sekunde, mit der du gesegnet bist, in deinem Bett, Süße?
That just sounds like a waste of a day
Das klingt einfach nach einem verschwendeten Tag
Good morning
Guten Morgen
Why you keeping all them dreams in your head?
Warum behältst du all diese Träume in deinem Kopf, Süße?
I just get up with the sun and hit play (Is this recording?)
Ich stehe einfach mit der Sonne auf und drücke auf Play (Läuft diese Aufnahme?)
Good morning
Guten Morgen
And what you mean you have wrongs?
Und was meinst du damit, dass du Fehler hast, Süße?
Try to turn them into rights for your sake (And that's the moral)
Versuche sie in Rechte zu verwandeln, um deinetwillen (Und das ist die Moral)
Good morning
Guten Morgen
And why you listenin' to this song?
Und warum hörst du dir diesen Song an, Süße?
You got better things to do or create
Du hast Besseres zu tun oder zu erschaffen
It seems the picture that I been painting is messy, but the canvas is my peer
Es scheint, dass das Bild, das ich gemalt habe, unordentlich ist, aber die Leinwand ist mein Ebenbild
So just treat it with a squint and then you'll get the idea
Also betrachte es einfach mit zusammengekniffenen Augen, und dann wirst du die Idee verstehen
Picasso in the flesh, but Macho when I aggress
Picasso im Fleisch, aber Macho, wenn ich angreife
Ain't no stopping when I rock it, pages flying like M.I.A.
Kein Stoppen, wenn ich rocke, Seiten fliegen wie M.I.A.
Paper planes, the way all my writtens take flight with the loose leaf
Papierflieger, so wie alle meine Schriften mit dem losen Blatt abheben
I call that blowing trees
Ich nenne das, Bäume blasen
But I don't do no weed, no coke or lean
Aber ich nehme kein Gras, kein Koks oder Lean
I flow with ease
Ich fließe mit Leichtigkeit
But with every beat I pick, I split the seas
Aber mit jedem Beat, den ich auswähle, teile ich die Meere
So smooth, even when I'm tearing up the rap scene
So sanft, selbst wenn ich die Rapszene zerfetze
I'm blowing up soon, you can bet your ass I'm calling it
Ich werde bald explodieren, du kannst deinen Arsch darauf verwetten, dass ich es ankündige
Osama ain't got nothing on me once the bomb is lit
Osama hat nichts gegen mich, sobald die Bombe gezündet ist
Obama can just give me a call once I'm turned in
Obama kann mich einfach anrufen, sobald ich ausgeliefert bin
It's time my neck carries a medal, because I've earned it
Es ist Zeit, dass mein Hals eine Medaille trägt, denn ich habe sie verdient
And get me on the next DeGeneres episode (Wait)
Und bring mich in die nächste DeGeneres-Episode (Warte)
Ten years down the road, people gon' regret saying "I bet he won't"
Zehn Jahre später werden die Leute bereuen, gesagt zu haben: "Ich wette, er wird es nicht tun"
Huh, you bet he did
Huh, du kannst wetten, dass er es getan hat
And ever since eleven, it was evident I'm meant for this
Und seit ich elf bin, war es offensichtlich, dass ich dafür bestimmt bin
This sentence is my testament, uh
Dieser Satz ist mein Testament, uh
(Reminiscing as I'm making an ascension with my penmanship, oh right, yeah)
(Erinnerungen, während ich mit meiner Schreibkunst aufsteige, oh richtig, ja)
Good morning
Guten Morgen
Why you spending every second that you blessed with on your bed?
Warum verbringst du jede Sekunde, mit der du gesegnet bist, in deinem Bett, Süße?
That just sounds like a waste of a day
Das klingt einfach nach einem verschwendeten Tag
Good morning
Guten Morgen
Why you keeping all them dreams in your head?
Warum behältst du all diese Träume in deinem Kopf, Süße?
I just get up with the sun and hit play (Is this recording?)
Ich stehe einfach mit der Sonne auf und drücke auf Play (Läuft diese Aufnahme?)
Good morning
Guten Morgen
And what you mean you have wrongs?
Und was meinst du damit, dass du Fehler hast, Süße?
Try to turn them into rights for your sake (And that's the moral)
Versuche sie in Rechte zu verwandeln, um deinetwillen (Und das ist die Moral)
Good morning
Guten Morgen
And why you listenin' to this song?
Und warum hörst du dir diesen Song an, Süße?
You got better things to do or create
Du hast Besseres zu tun oder zu erschaffen
Good morning, good morning
Guten Morgen, guten Morgen
Good morning, good morning
Guten Morgen, guten Morgen
Everyday it's good morning, good morning
Jeden Tag ist es guten Morgen, guten Morgen
Good morning (Good morning)
Guten Morgen (Guten Morgen)





Writer(s): Aidan Scaplen


Attention! Feel free to leave feedback.