Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Invasion (Anxiety)
Invasion (Angst)
Constant
pursuit
of
freedom
Ständige
Jagd
nach
Freiheit
But
I'm
stuck
inside
of
this
cage
Aber
ich
stecke
in
diesem
Käfig
fest
Coffins
are
moving
near
us
Särge
kommen
uns
näher
Nah,
that's
nothing
I'd
be
afraid
of
Nein,
davor
hätte
ich
keine
Angst
'Member
back
when
I
would
gain
buzz
Erinnere
mich,
als
ich
Aufsehen
erregte
I
could
feel
it
on
my
taste
buds
Ich
konnte
es
auf
meinen
Geschmacksnerven
spüren
How
would
I
deal
with
the
public?
Wie
würde
ich
mit
der
Öffentlichkeit
umgehen?
Have
you
heard
my
first
tape?
Hast
du
mein
erstes
Tape
gehört,
Schätzchen?
But
I
just
gotta
get
past
it
Aber
ich
muss
einfach
darüber
hinwegkommen
Everybody
has
it,
I'm
overreacting
Jeder
hat
es,
ich
überreagiere
Agony
should
be
kept
behind
a
mask
Qual
sollte
hinter
einer
Maske
verborgen
bleiben
But
I
can't
hold
it
back
Aber
ich
kann
es
nicht
zurückhalten
Cause
it
feels
like
I'm
trapped
in
a
casket
Weil
es
sich
anfühlt,
als
wäre
ich
in
einem
Sarg
gefangen
Gasping
in
lack
of
oxygen
Keuchend
nach
Sauerstoff
And
I
don't
think
that
the
fact
that
I'm
fasting
Und
ich
glaube
nicht,
dass
die
Tatsache,
dass
ich
faste
Or
that
the
matchstick
and
gas
can
reaction
is
helping
me
at
all
Oder
dass
die
Reaktion
von
Streichholz
und
Benzin
mir
überhaupt
hilft
Nobody
to
help
me
up
when
I
fall
Niemand,
der
mir
aufhilft,
wenn
ich
falle
But
I
oughta
make
'em
for
this
weight
is
like
a
wrecking
ball
Aber
ich
sollte
sie
dafür
erschaffen,
denn
dieses
Gewicht
ist
wie
eine
Abrissbirne
Adderall
ain't
assist
at
all
Adderall
hilft
überhaupt
nicht
Is
my
last
resort
the
fentanyl?
Please
Ist
mein
letzter
Ausweg
Fentanyl?
Bitte
So
that
the
thoughts
don't
clog
my
mind
and
appal
Damit
die
Gedanken
meinen
Geist
nicht
verstopfen
und
entsetzen
I
try
to
crawl
away
from
all
the
pain
Ich
versuche,
vor
all
dem
Schmerz
wegzukriechen
And
the
raging
vortex
Und
dem
rasenden
Strudel
So
I
scrawl
on
the
pages
to
vent
distortion
Also
kritzle
ich
auf
die
Seiten,
um
die
Verzerrung
zu
entlüften
And
all
this
racing
through
my
cortex
Und
all
das
Rasen
durch
meinen
Kortex
Got
me
pacing,
takin'
four
lefts
Bringt
mich
dazu,
auf
und
ab
zu
gehen,
vier
Mal
nach
links
And
although
I'm
sittin'
still
Und
obwohl
ich
still
sitze
Got
me
feeling
like
I'm
getting
chased
down
in
the
forest
verdancy
Fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
im
grünen
Wald
gejagt
werden
It's
an
urgency
Es
ist
eine
Dringlichkeit
It
feels
like
I
got
third
degree
burns,
you
see
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
Verbrennungen
dritten
Grades,
siehst
du
From
someone
tryna
murder
me,
hurting
me
Von
jemandem,
der
versucht,
mich
zu
ermorden,
mich
zu
verletzen
I
think
I
need
emergency
surgery
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
Notoperation
Or
it's
just
an
in
Oder
es
ist
nur
eine
It's
an
invasion
Es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
it's
an
invasion
Uh
uh,
es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
it's
an
invasion
Uh
uh,
es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
I
can't
control
my
mind
Uh
uh,
ich
kann
meinen
Verstand
nicht
kontrollieren
I
can't
control
my
mind,
ah
Ich
kann
meinen
Verstand
nicht
kontrollieren,
ah
The
lead
scribbles
and
my
head
dribbles
Der
Bleistift
kritzelt
und
mein
Kopf
tröpfelt
Always
feeling
out
of
my
skin,
now
my
flesh
tickles
Fühle
mich
immer
außerhalb
meiner
Haut,
jetzt
kribbelt
mein
Fleisch
Now
it's
peeling
open
my
lids
with
it's
tentacles
Jetzt
öffnet
es
meine
Lider
mit
seinen
Tentakeln
And
that
ain't
even
the
pinnacle
Und
das
ist
nicht
einmal
der
Höhepunkt
I'll
tell
you
why
Ich
sage
dir
warum
Because
this
topic
ain't
distributed
enough
Weil
dieses
Thema
nicht
genug
verbreitet
ist
Well,
every
drip
of
the
faucet
contributes
to
the
flood
Nun,
jeder
Tropfen
des
Wasserhahns
trägt
zur
Flut
bei
I
hope
to
increase
this
content's
relevancy
through
these
tunes
Ich
hoffe,
die
Relevanz
dieses
Inhalts
durch
diese
Melodien
zu
erhöhen
And
make
no
hiccups
in
the
process,
continue
with
the
uh
Und
keine
Schluckaufs
im
Prozess
zu
machen,
fahre
fort
mit
dem,
äh
Sorry,
I'm
derailing
while
speaking
on
my
scathing
demons
Entschuldige,
ich
entgleise,
während
ich
über
meine
vernichtenden
Dämonen
spreche
I
hate
the
feeling
of
pain
with
no
healing
Ich
hasse
das
Gefühl
von
Schmerz
ohne
Heilung
I
sense
the
raging
meteor
reaching
my
place
freedom
Ich
spüre
den
rasenden
Meteor,
der
meinen
Ort
der
Freiheit
erreicht
"When's
your
next
mixtape
releasing?
"Wann
erscheint
dein
nächstes
Mixtape,
Süße?
And
I
need
reason
behind
it"
Und
ich
brauche
einen
Grund
dafür"
It's
all
putting
me
under
pressure
Das
alles
setzt
mich
unter
Druck
But
if
I
come
out
of
it
a
diamond
Aber
wenn
ich
als
Diamant
daraus
hervorgehe
Then
whatcha
gon'
say
about
it?
Was
wirst
du
dann
dazu
sagen,
meine
Kleine?
Whatcha
gon'
say
about
it?
Was
wirst
du
dazu
sagen?
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Whatcha
gon'
say,
say
Was
wirst
du
sagen,
sagen
(One,
two,
three,
four,
uh)
(Eins,
zwei,
drei,
vier,
äh)
It's
an
invasion
Es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
it's
an
invasion
Uh
uh,
es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
it's
an
invasion
Uh
uh,
es
ist
eine
Invasion
It's
an
in-,
it's
an
in
Es
ist
eine-,
es
ist
eine
Uh
uh,
I
can't
control
my
mind
Uh
uh,
ich
kann
meinen
Verstand
nicht
kontrollieren
I
can't
control
my
mind,
ah
Ich
kann
meinen
Verstand
nicht
kontrollieren,
ah
And
as
I'm
spilling
this
ink
on
my
desk
Und
während
ich
diese
Tinte
auf
meinen
Schreibtisch
verschütte
I'm
detailing
in
the
feeling
of
being
on
the
brink
of
death,
uh
Beschreibe
ich
detailliert
das
Gefühl,
am
Rande
des
Todes
zu
stehen,
äh
Every
blink
and
every
breath
could
never
help
cope
with
the
stress
Jeder
Wimpernschlag
und
jeder
Atemzug
konnte
niemals
helfen,
mit
dem
Stress
fertig
zu
werden
And
don't
pose
me
no
questions
Und
stell
mir
keine
Fragen
Cause
a
drink
sounds
like
a
threat
Denn
ein
Getränk
klingt
wie
eine
Bedrohung
An
everlasting
nightmare
fuelled
by
my
surroundings
Ein
ewiger
Albtraum,
angeheizt
von
meiner
Umgebung
Don't
glare
at
the
news
around
me
cause
in
two,
Imma
start
bouncing
Starre
nicht
auf
die
Nachrichten
um
mich
herum,
denn
in
zwei
Minuten
werde
ich
anfangen
zu
hüpfen
Off
the
walls,
fearing
what
will
happen
after
I'm
pounded
in
the
ground
Von
den
Wänden,
aus
Angst,
was
passiert,
nachdem
ich
in
den
Boden
gestampft
wurde
And've
had
gravel
tossed
on
my
casket
Und
Kies
auf
meinen
Sarg
geworfen
wurde
It
often
passes
through
my
cortex
Es
geht
oft
durch
meinen
Kortex
Rapping
through
the
cortège
Rappen
durch
den
Trauerzug
And
I
can
feel
the
organs
rumbling
Und
ich
kann
die
Organe
rumpeln
fühlen
Feed
me
more
sin
Füttere
mich
mit
mehr
Sünde,
meine
Holde.
Feels
like
I
am
trapped
slash
forced
inside
of
an
abstract
portrait
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
gefangen,
Schrägstrich
gezwungen
in
einem
abstrakten
Porträt
But
I
can't
snap
the
frame
or
crack
the
glaze
Aber
ich
kann
den
Rahmen
nicht
zerbrechen
oder
die
Glasur
aufbrechen
Cause
then
I
splat
the
paint
and
forfeit
Denn
dann
spritze
ich
die
Farbe
und
verliere
Gimme
a
portion
of
fame
Gib
mir
einen
Teil
des
Ruhms
There,
now
I
don't
feel
alone
So,
jetzt
fühle
ich
mich
nicht
mehr
allein
But
is
it
worth
all
the
pain?
Aber
ist
es
den
ganzen
Schmerz
wert?
Cause
I
put
care
into
every
note
(Note)
Denn
ich
stecke
Sorgfalt
in
jede
Note
(Note)
It's
stripping
back
my
confidence
Es
reißt
mein
Selbstvertrauen
zurück
Now
I
feel
bare
to
the
bone
Jetzt
fühle
ich
mich
bis
auf
die
Knochen
entblößt
Then
I
stare
at
my
dome
Dann
starre
ich
auf
meine
Kuppel
And
now
I'm
scared
to
be
alone
Und
jetzt
habe
ich
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Now
I'm
scared
to
be
alone
Jetzt
habe
ich
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Scared
to
be
alone
Angst,
allein
zu
sein
Now
I'm
scared
to
be
alone
Jetzt
habe
ich
Angst,
allein
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aidan Scaplen
Attention! Feel free to leave feedback.